Paroles et traduction Sardor Mamadaliyev - Yigit Nolasi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сардор
Мамадалиев
Сардор
Мамадалиев
Ollohim,
ko′zini
to'q
qil
yigitning,
Аллах,
сделай
взгляд
джигита
твердым,
Bir
nafs
yo′lida
ming
ko'yga
solma.
Не
дай
ему
ради
прихоти
тысячи
овец
потерять.
Berguvchi
o'zingsan,
olguvchi
o′zing,
Дарующий
Ты,
и
забирающий
Ты,
Otini
olsang
ham,
omadin
olma.
Даже
если
отнимешь
коня,
удачу
не
отнимай.
Ko′ngilning
tubini
ko'zgu
ko′rsatmas,
Глубину
души
зеркало
не
покажет,
Qizargan
yigitni
ko'zguga
solma.
Покрасневшего
джигита
в
зеркало
не
смотри.
Ollohim,
omad
ber
har
bir
yigitga,
Аллах,
дай
удачу
каждому
джигиту,
Otini
olsang
ham,
omadin
olma.
Даже
если
отнимешь
коня,
удачу
не
отнимай.
Yayrasa
yarashar
yigit
zotiga,
Ликуй,
это
подобает
роду
джигита,
Quvonch
ila
yursin,
duodan
tolma.
Пусть
с
радостью
живет,
от
молитв
не
устает.
Tog′ni
talqon
qilsin
elning
korida,
Горы
пусть
крошит
во
славу
народа,
Sochlari
oqarmay
qomatin
olma.
{}
Пусть
волосы
не
седеют,
стати
не
теряет.
{}
Ko'ngilning
tubini
ko′zgu
ko'rsatmas,
Глубину
души
зеркало
не
покажет,
Qizargan
yigitni
ko'zguga
solma.
Покрасневшего
джигита
в
зеркало
не
смотри.
Ollohim,
omad
ber
har
bir
yigitga,
Аллах,
дай
удачу
каждому
джигиту,
Otini
olsang
ham,
omadin
olma.
{}
Даже
если
отнимешь
коня,
удачу
не
отнимай.
{}
Muhabbat
merosdir
Odam
Atodan,
Любовь
— наследие
от
Адама,
Momo
Havolarim
qayg′uga
solma.
Не
дай
моим
Евам
печалиться,
прошу.
Sevilib
yashasin,
sevib
yashasin,
Пусть
живет,
любя,
пусть
живет,
любимым,
Jonini
olsang
ham,
janonin
olma.
{}
Даже
если
отнимешь
жизнь,
любимую
не
отнимай.
{}
Har
farzand
umrning
uzun
yo′lidir,
Каждый
ребенок
— долгий
путь
жизни,
O'zbegim
beshigi,
sira
bo′sh
qolma.
Колыбель
узбека,
никогда
не
пустуй.
Yigit
tizzasiga
o'gli
o′tirsin,
Пусть
сын
сидит
на
коленях
джигита,
Elga
mardlar
kerak,
polvonin
olma.
{}
Народу
нужны
смельчаки,
богатырей
не
отнимай.
{}
Ollohim,
ko'zini
to′q
qil
yigitning,
Аллах,
сделай
взгляд
джигита
твердым,
Bir
nafsi
yo'lida
ming
ko'yga
solma.
Не
дай
ему
ради
прихоти
тысячи
овец
потерять.
Berguvchi
o′zingsan,
olguvchi
o′zing,
Дарующий
Ты,
и
забирающий
Ты,
Borini
olsang
ham,
omadin
olma.
{}
Даже
если
отнимешь
всё,
удачу
не
отнимай.
{}
Jonini
olsang
ham
janonin
olma,
Даже
если
отнимешь
жизнь,
любимую
не
отнимай,
Sochlari
oqarmay
qomatin
olma.
Пусть
волосы
не
седеют,
стати
не
теряет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sardor Mamadaliyev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.