Sardor Mamadaliyev - Yigit Nolasi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sardor Mamadaliyev - Yigit Nolasi




Сардор Мамадалиев
Сардор Мамадалиев
Ollohim, ko′zini to'q qil yigitning,
О Аллах, пролить агнца,
Bir nafs yo′lida ming ko'yga solma.
Не вкладывайте тысячу овец в одну страсть.
Berguvchi o'zingsan, olguvchi o′zing,
Даритель сам по себе, получатель сам по себе,
Otini olsang ham, omadin olma.
Даже если вы получите лошадь, вам не повезет.
Ko′ngilning tubini ko'zgu ko′rsatmas,
Не показывай глубины души в зеркале,
Qizargan yigitni ko'zguga solma.
Не кладите покрасневшего парня в зеркало.
Ollohim, omad ber har bir yigitga,
О Аллах, дай удачу каждому парню,
Otini olsang ham, omadin olma.
Даже если вы получите лошадь, вам не повезет.
Yayrasa yarashar yigit zotiga,
Яираса к породе приличного парня,
Quvonch ila yursin, duodan tolma.
Пусть ходит с радостью, не толкая от молитвы.
Tog′ni talqon qilsin elning korida,
Пусть гора талькает в снегу Эль,
Sochlari oqarmay qomatin olma. {}
Яблоки с желатином без седых волос. {}
Ko'ngilning tubini ko′zgu ko'rsatmas,
Не показывай глубины души в зеркале,
Qizargan yigitni ko'zguga solma.
Не кладите покрасневшего парня в зеркало.
Ollohim, omad ber har bir yigitga,
О Аллах, дай удачу каждому парню,
Otini olsang ham, omadin olma. {}
Даже если вы получите лошадь, вам не повезет. {}
Muhabbat merosdir Odam Atodan,
Любовь-это наследство от Адама,
Momo Havolarim qayg′uga solma.
Ева, не грусти.
Sevilib yashasin, sevib yashasin,
Любовь и жизнь, любовь и жизнь,
Jonini olsang ham, janonin olma. {}
Даже если ты получишь душу, не будь рядом. {}
Har farzand umrning uzun yo′lidir,
Каждый ребенок-это долгий путь в жизни,
O'zbegim beshigi, sira bo′sh qolma.
Колыбель узбегима, не оставляй меня без дела.
Yigit tizzasiga o'gli o′tirsin,
Пусть парень сядет на колени к сыну,
Elga mardlar kerak, polvonin olma. {}
Эль нужны смельчаки, полвонины яблоки. {}
Ollohim, ko'zini to′q qil yigitning,
О Аллах, пролить агнца,
Bir nafsi yo'lida ming ko'yga solma.
Не клади тысячу овец на пути одной души.
Berguvchi o′zingsan, olguvchi o′zing,
Даритель сам по себе, получатель сам по себе,
Borini olsang ham, omadin olma. {}
Даже если вы получите то, что у вас есть, вам не повезет. {}
Jonini olsang ham janonin olma,
Даже если ты получишь свою душу, не будь рядом,
Sochlari oqarmay qomatin olma.
Яблоки с желатином без седых волос.





Writer(s): Sardor Mamadaliyev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.