Sargentorap - Qué Onda Morrita - traduction des paroles en allemand

Qué Onda Morrita - Sargentoraptraduction en allemand




Qué Onda Morrita
Was geht, Süße
Ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey, ey
¿Qué onda, morrita?
Was geht, Süße?
Ey, morrita, ey, ey
Ey, Süße, ey, ey
¿Adónde vas?
Wohin gehst du?
Vengache pa′ acá
Komm mal her
Sargentorap está en la casa, man
Sargentorap ist im Haus, Mann
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht
¿Qué onda, morrita? dime cómo andas
Was geht, Süße? Sag mir, wie's dir geht
¿Por qué tan solita paseando las nalgas?
Warum so allein und schwingst die Hüften?
Se te ve buen culito y que no tienes bato
Man sieht, du hast 'nen guten Arsch und keinen Kerl
dime qué pedo, ¿aquí mandas?
Sag du mir, was Sache ist, hast du hier das Sagen?
Chido tu vestido, golosa
Cooles Kleid, Süße
Chidas tus amigas de la mesa
Coole Freundinnen am Tisch
Rola pa' mis compás, trompuda
Gib sie an meine Kumpels weiter, Schmollmund
Mientras me bailas en reversa
Während du für mich rückwärts tanzt
¿Qué onda, morrita?, ¿qué haciendo?
Was geht, Süße?, Was machst du so?
Desde hace rato me andas sonriendo
Du lächelst mich schon eine Weile an
Nomás vengo pa′ ver qué pedo
Ich komm nur mal schauen, was los ist
No pa' pagarte el pedo, lo siento
Nicht um dir die Party zu bezahlen, tut mir leid
Sí, conozco a las de tu tipo
Ja, ich kenne solche wie dich
Aferradas al fiestón
Süchtig nach der Riesenparty
Y al tipo del chico del compromiso
Und nach dem Typen, der sie mitnimmt
Que la sacó porque el novio no quiso
Weil ihr Freund nicht wollte
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht
¿Qué onda, morrita?, ¿de aquí pa' dónde?
Was geht, Süße?, Wohin von hier aus?
Háblate al chile, ando bien aprendido
Red Klartext, ich hab's kapiert
Traigo dos compás y una hielera
Ich hab zwei Kumpels und 'ne Kühlbox dabei
Y veremos ahorita a mi prima y amigos
Und wir treffen gleich meine Cousine und Freunde
Creo que iremos pa′ la casa
Ich glaub, wir gehen zum Haus
Tu casa, ya sabes qué tranza
Dein Haus, du weißt schon, was abgeht
Si quieres primero vamos a los tacos
Wenn du willst, gehen wir zuerst Tacos essen
Y luego ya vemos qué mierda nos pasa
Und dann sehen wir mal, was für'n Scheiß mit uns passiert
¿Qué onda, morrita?, ¿qué pex?
Was geht, Süße?, Was los?
Te vi corriendo por aquí la otra vez
Ich hab dich neulich hier rumlaufen sehen
Te me figuraste a la hermana de un compa
Du sahst für mich aus wie die Schwester von 'nem Kumpel
Pero ya veo que me equivoqué
Aber ich seh schon, dass ich mich geirrt hab
¿Te puedo invitar un café?
Kann ich dich auf einen Kaffee einladen?
Me gustaría poderte conocer
Ich würde dich gern kennenlernen
Hay algo en tus ojos que me intriga un chingo
Da ist was in deinen Augen, das mich total fasziniert
Me das chance de averiguarlo que
Gibst du mir die Chance, das herauszufinden, oder was
Bien baña′o, bien baña'o
Frisch geduscht, frisch geduscht
Bien baña′o, bien baña'o
Frisch geduscht, frisch geduscht
Bien baña′o, bien baña'o
Frisch geduscht, frisch geduscht
Bien baña′o, bien baña'o
Frisch geduscht, frisch geduscht
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
Hoy ando-do-do-do-do
Heute bin ich gu-gu-gu-gu-gut
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht
Hoy ando bien acá
Heute bin ich gut drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht
Hoy ando bien acá, -cá, -cá
Heute bin ich gut drauf, -drauf, -drauf
El caballero de la noche no perdona
Der Ritter der Nacht verzeiht nicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.