Sargentorap feat. Yuli Flores - Ni un Vaso de Agua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap feat. Yuli Flores - Ni un Vaso de Agua




Ni un Vaso de Agua
Not Even a Glass of Water
(Sargentorap con Yuli Flores)
(Sargentorap with Yuli Flores)
Te debes estar muriendo
You must be dying
De aburrimiento para volverme a buscar
Of boredom to come looking for me again
Tus ojos de perrito triste no te van a funcionar
Your sad puppy dog eyes won't work on me anymore
A ver a ver a ver cómo te atreves a caer con esos huevos
Let's see, let's see, let's see how you dare to show up with those balls
Yo no me ando con rodeos
I don't beat around the bush
No pienses que volveré a caer en esos juegos
Don't think I'll fall for those games again
De orgullos de egos y cortes por celos ciegos
Of pride, ego, and cuts from blind jealousy
Este lego no encaja con tu rompecabezas
This Lego doesn't fit your puzzle
No te das cuenta traviesa se te fue la presa
Don't you realize, mischievous one, your prey has escaped
El tiempo tiene todos sus cambios menos reversa
Time has all its changes except reverse
Amor que crece torcido ya no me interesa
Love that grows crooked no longer interests me
Lo tuyo fue un gancho directito a la quijada
Yours was a direct hook to the jaw
Una patada en las bolas una escupida en la cara
A kick in the balls, a spit in the face
Lo mío tal vez no fue los ferreros que esperabas
Mine may not have been the Ferrero Rocher you expected
Lo importante no era lo que decías era lo que callabas
The important thing wasn't what you said, it was what you kept silent
No te agüites alguien te aguantará tarde o temprano
Don't worry, someone will put up with you sooner or later
No te agüites alguien te aguantará si no ni pedo
Don't worry, someone will put up with you, if not, then whatever
A qué vienes si aqui no tienes absolutamente nada
What are you coming for if you have absolutely nothing here
De no esperes ni un vaso de agua
Don't expect even a glass of water from me
A qué vienes aquí no tienes absolutamente nada
What are you coming for if you have absolutely nothing here
De no esperes ni un vaso de agua
Don't expect even a glass of water from me
Oye, me amabas lo dudo
Hey, you loved me, I doubt it
Bueno había un aprecio a estos latidos recios
Well, there was some appreciation for these strong heartbeats
No les llegaste al precio y me desquició
You didn't meet their price, and it drove me crazy
Pero trato de actuar despacio
But I try to act slowly
Quédese en su espacio
Stay in your space
No conviva con sus presos
Don't live with your prisoners
Qué es lo que buscas que sonría que te abrace
What are you looking for, that I smile, that I hug you
Y que haga como si nada pasara y hagamos las paces
And that I act as if nothing happened and we make peace
No bebé lléguele pa su casa no se malgaste
No baby, get to your house, don't waste your time
Que aquí mis otros yo le quieren tumbar los empastes
Because here my other selves want to knock your fillings out
La cagaste,no te portaste con madre
You screwed up, you didn't behave like a mother
A excepción de las mil veces que me echaste a la lumbre
Except for the thousand times you threw me into the fire
Que si tengo morrita nueva eso ya no le incumbe
Whether I have a new girl, that's none of your business anymore
Usted suba lo que quiera no hay nada que me alarme
You can upload whatever you want, there's nothing that alarms me
No te agüites alguien te aguantará tarde o temprano
Don't worry, someone will put up with you sooner or later
No te agüites alguien te aguantará sino ni pedo
Don't worry, someone will put up with you, if not, then whatever
A qué vienes si aquí no tienes absolutamente nada
What are you coming for if you have absolutely nothing here
De no esperes ni un vaso de agua
Don't expect even a glass of water from me
A qué vienes si aqui no tienes absolutamente nada
What are you coming for if you have absolutely nothing here
De mi no esperes ni un vaso de agua
Don't expect even a glass of water from me
No soy de sacar cosas de la basura
I'm not one to take things out of the trash
Tampoco he sido de ahí (no)
I've never been from there either (no)
Me perdiste después de dejar de perderme en ti
You lost me after I stopped losing myself in you
No soy de sacar cosas de la basura
I'm not one to take things out of the trash
Tampoco he sido de ahí (tampoco he sido de ahí)
I've never been from there either (I've never been from there)
Me perdiste después de dejar de perderme en ti
You lost me after I stopped losing myself in you
A qué vienes si aquí no tienes absolutamente nada
What are you coming for if you have absolutely nothing here
De no esperes ni un vaso de agua
Don't expect even a glass of water from me
A qué vienes si aquí no tienes absolutamente nada
What are you coming for if you have absolutely nothing here
De no esperes ni un vaso de agua.
Don't expect even a glass of water from me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.