Paroles et traduction Sargentorap feat. Yuli Flores - Ni un Vaso de Agua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni un Vaso de Agua
Not Even a Glass of Water
(Sargentorap
con
Yuli
Flores)
(Sargentorap
with
Yuli
Flores)
Te
debes
estar
muriendo
You
must
be
dying
De
aburrimiento
para
volverme
a
buscar
Of
boredom
to
come
looking
for
me
again
Tus
ojos
de
perrito
triste
no
te
van
a
funcionar
Your
sad
puppy
dog
eyes
won't
work
on
me
anymore
A
ver
a
ver
a
ver
cómo
te
atreves
a
caer
con
esos
huevos
Let's
see,
let's
see,
let's
see
how
you
dare
to
show
up
with
those
balls
Yo
no
me
ando
con
rodeos
I
don't
beat
around
the
bush
No
pienses
que
volveré
a
caer
en
esos
juegos
Don't
think
I'll
fall
for
those
games
again
De
orgullos
de
egos
y
cortes
por
celos
ciegos
Of
pride,
ego,
and
cuts
from
blind
jealousy
Este
lego
no
encaja
con
tu
rompecabezas
This
Lego
doesn't
fit
your
puzzle
No
te
das
cuenta
traviesa
se
te
fue
la
presa
Don't
you
realize,
mischievous
one,
your
prey
has
escaped
El
tiempo
tiene
todos
sus
cambios
menos
reversa
Time
has
all
its
changes
except
reverse
Amor
que
crece
torcido
ya
no
me
interesa
Love
that
grows
crooked
no
longer
interests
me
Lo
tuyo
fue
un
gancho
directito
a
la
quijada
Yours
was
a
direct
hook
to
the
jaw
Una
patada
en
las
bolas
una
escupida
en
la
cara
A
kick
in
the
balls,
a
spit
in
the
face
Lo
mío
tal
vez
no
fue
los
ferreros
que
esperabas
Mine
may
not
have
been
the
Ferrero
Rocher
you
expected
Lo
importante
no
era
lo
que
decías
era
lo
que
callabas
The
important
thing
wasn't
what
you
said,
it
was
what
you
kept
silent
No
te
agüites
alguien
te
aguantará
tarde
o
temprano
Don't
worry,
someone
will
put
up
with
you
sooner
or
later
No
te
agüites
alguien
te
aguantará
si
no
ni
pedo
Don't
worry,
someone
will
put
up
with
you,
if
not,
then
whatever
A
qué
vienes
si
aqui
no
tienes
absolutamente
nada
What
are
you
coming
for
if
you
have
absolutely
nothing
here
De
mí
no
esperes
ni
un
vaso
de
agua
Don't
expect
even
a
glass
of
water
from
me
A
qué
vienes
sí
aquí
no
tienes
absolutamente
nada
What
are
you
coming
for
if
you
have
absolutely
nothing
here
De
mí
no
esperes
ni
un
vaso
de
agua
Don't
expect
even
a
glass
of
water
from
me
Oye,
me
amabas
lo
dudo
Hey,
you
loved
me,
I
doubt
it
Bueno
había
un
aprecio
a
estos
latidos
recios
Well,
there
was
some
appreciation
for
these
strong
heartbeats
No
les
llegaste
al
precio
y
me
desquició
You
didn't
meet
their
price,
and
it
drove
me
crazy
Pero
trato
de
actuar
despacio
But
I
try
to
act
slowly
Quédese
en
su
espacio
Stay
in
your
space
No
conviva
con
sus
presos
Don't
live
with
your
prisoners
Qué
es
lo
que
buscas
que
sonría
que
te
abrace
What
are
you
looking
for,
that
I
smile,
that
I
hug
you
Y
que
haga
como
si
nada
pasara
y
hagamos
las
paces
And
that
I
act
as
if
nothing
happened
and
we
make
peace
No
bebé
lléguele
pa
su
casa
no
se
malgaste
No
baby,
get
to
your
house,
don't
waste
your
time
Que
aquí
mis
otros
yo
le
quieren
tumbar
los
empastes
Because
here
my
other
selves
want
to
knock
your
fillings
out
La
cagaste,no
te
portaste
con
madre
You
screwed
up,
you
didn't
behave
like
a
mother
A
excepción
de
las
mil
veces
que
me
echaste
a
la
lumbre
Except
for
the
thousand
times
you
threw
me
into
the
fire
Que
si
tengo
morrita
nueva
eso
ya
no
le
incumbe
Whether
I
have
a
new
girl,
that's
none
of
your
business
anymore
Usted
suba
lo
que
quiera
no
hay
nada
que
me
alarme
You
can
upload
whatever
you
want,
there's
nothing
that
alarms
me
No
te
agüites
alguien
te
aguantará
tarde
o
temprano
Don't
worry,
someone
will
put
up
with
you
sooner
or
later
No
te
agüites
alguien
te
aguantará
sino
ni
pedo
Don't
worry,
someone
will
put
up
with
you,
if
not,
then
whatever
A
qué
vienes
si
aquí
no
tienes
absolutamente
nada
What
are
you
coming
for
if
you
have
absolutely
nothing
here
De
mí
no
esperes
ni
un
vaso
de
agua
Don't
expect
even
a
glass
of
water
from
me
A
qué
vienes
si
aqui
no
tienes
absolutamente
nada
What
are
you
coming
for
if
you
have
absolutely
nothing
here
De
mi
no
esperes
ni
un
vaso
de
agua
Don't
expect
even
a
glass
of
water
from
me
No
soy
de
sacar
cosas
de
la
basura
I'm
not
one
to
take
things
out
of
the
trash
Tampoco
he
sido
de
ahí
(no)
I've
never
been
from
there
either
(no)
Me
perdiste
después
de
dejar
de
perderme
en
ti
You
lost
me
after
I
stopped
losing
myself
in
you
No
soy
de
sacar
cosas
de
la
basura
I'm
not
one
to
take
things
out
of
the
trash
Tampoco
he
sido
de
ahí
(tampoco
he
sido
de
ahí)
I've
never
been
from
there
either
(I've
never
been
from
there)
Me
perdiste
después
de
dejar
de
perderme
en
ti
You
lost
me
after
I
stopped
losing
myself
in
you
A
qué
vienes
si
aquí
no
tienes
absolutamente
nada
What
are
you
coming
for
if
you
have
absolutely
nothing
here
De
mí
no
esperes
ni
un
vaso
de
agua
Don't
expect
even
a
glass
of
water
from
me
A
qué
vienes
si
aquí
no
tienes
absolutamente
nada
What
are
you
coming
for
if
you
have
absolutely
nothing
here
De
mí
no
esperes
ni
un
vaso
de
agua.
Don't
expect
even
a
glass
of
water
from
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.