Sargentorap - A Sangre Fría - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sargentorap - A Sangre Fría




A Sangre Fría
Хладнокровно
Ámame a sangre fría que (Ámame a sangre fría)
Люби меня хладнокровно, ведь (Люби меня хладнокровно)
Nacimos pa' tenernos (Nacimos pa' tenernos)
Мы рождены друг для друга (Мы рождены друг для друга)
(Hasta morir como dos pájaros de un tiro)
(Умереть, как две птицы от одного выстрела)
A la mierda todas las morras en las que te he buscado
К черту всех телок, в которых я искал тебя
No, no cuántos corazones quebré
Я не знаю, сколько сердец я разбил
La idea era ser felices para siempre
Идея была в том, чтобы быть счастливыми вечно
No siempre estar con la idea de ser felices, eh
А не постоянно думать о том, как быть счастливыми, эй
La vida dio mil vueltas y me vine a encontrar
Жизнь сделала тысячу оборотов, и я нашел
A la que me encontré en mis sueños y le dije paciente
Ту, которую я встретил во сне, и сказал ей: "Будь терпелива"
Te veré en el mundo real, ni los remedios harán lo que me hará
Я увижу тебя в реальном мире, никакие лекарства не сделают того, что сделает
Tomar tu mano, más un beso en la frente
Твоя рука в моей руке, плюс поцелуй в лоб
Me dan risa las canciones que he tirado de amor
Меня смешат песни о любви, которые я написал
De cuando todo estaba rosa y todo me era un terror
Когда все было в розовом цвете, и все меня пугало
Siempre me engañé, 28 años demoré
Я всегда обманывал себя, мне потребовалось 28 лет
En encontrar a la mujer que hice en mi imaginación
Чтобы найти женщину, которую я создал в своем воображении
Así que relájate, no te quiero preocupada
Так что расслабься, я не хочу, чтобы ты волновалась
Tengo cinco guardias en la entrada
У меня пять охранников у входа
Tranquila que aquí no pasa nada
Спокойно, здесь ничего не случится
Bueno de todo, yo que de una me alejaba
Ну, вообще-то, на твоем месте я бы сбежал от меня
Pero, bien sabes que ya te chingaste
Но ты же знаешь, что ты уже попала
Te enamoraste desde que fuimos pirotecnia
Ты влюбилась с тех пор, как мы стали фейерверком
En cuestión de segundos la falla más grave del mundo
За считанные секунды самая серьезная ошибка в мире
Me la pelaba porque con amor todo se ingenia
Мне было все равно, потому что с любовью можно придумать все
¿A qué venimos? Dime, ¿A fumar y a beber?
Зачем мы здесь? Скажи, курить и пить?
¿A cojer, a competir o a tomar café?
Трахаться, соревноваться или пить кофе?
¿O a todas las anteriores y hacernos un bebé?
Или все вышеперечисленное, и заделать ребенка?
¿Casarnos por la iglesia hasta que la muerte nos separé?
Пожениться в церкви, пока смерть не разлучит нас?
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, ведь)
(Nacimos pa' tenernos)
(Мы рождены друг для друга)
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
Умереть, как две птицы от одного выстрела
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, ведь)
(Nacimos pa' tenernos) Ámame bien
(Мы рождены друг для друга) Люби меня по-настоящему
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
Умереть, как две птицы от одного выстрела
Vivo de lo que amo, voy deprisa
Я живу тем, что люблю, я спешу
No como aquel que ni la mejor propina le da una sonrisa
Не как тот, кому даже лучшие чаевые не вызывают улыбки
No dar nada a medias, soy un extremista
Я не умею делать что-то наполовину, я экстремал
Genio con un genio y un ingenio que se trata con pinzas
Гений с гением и изобретательностью, с которой нужно обращаться осторожно
Soltero quería cosas que hoy no quiero
Холостяком я хотел вещей, которые мне сейчас не нужны
Como cagarla un millón de veces y empezar de cero
Например, облажаться миллион раз и начать с нуля
Bañarme con dinero levantar el imperio y que Dios me diga
Купаться в деньгах, построить империю и услышать от Бога
Cuál de sus putos tiempos mato primero
Какое из его гребаных времен я убью первым
Hoy contigo lo quiero todo arreglado
Сегодня с тобой я хочу, чтобы все было идеально
Subirle el brillo, que todo esté más contrastado
Добавить яркости, сделать все более контрастным
Algo vintage, alrededor desenfocado
Что-то винтажное, вокруг размыто
Sin granos ni lonjitas
Без прыщей и складок
Siempre mejor de lo que estamos
Всегда лучше, чем мы есть
Para todos, luna llena somos
Для всех мы - полная луна
Ya que todos nos quieren alcanzar
Ведь все хотят нас догнать
Cuando salimos por la noche
Когда мы выходим ночью
Todos se las dan de lobos
Все строят из себя волков
Y los inspiramos a creer y crear
А мы вдохновляем их верить и творить
Te tocó cuadrar con mi mejor versión
Тебе повезло столкнуться с моей лучшей версией
¿Qué se siente amar a mi peor enemigo?
Каково это - любить моего злейшего врага?
Ósea yo, mi mayor competencia, soy yo
То есть меня, мой главный соперник - это я
Y me he vuelto a ganar por perderme contigo
И я снова победил себя, потерявшись с тобой
Somos una relación tóxica
Мы токсичные отношения
El peor hombre y la peor mujer, lógica
Худший мужчина и худшая женщина, логично
Según marionetas daltónicas
По мнению дальтоников-марионеток
Cada loco a su locura, ándate a tu órbita
Каждому сумасшедшему свое безумие, отправляйся на свою орбиту
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, ведь)
(Nacimos pa' tenernos)
(Мы рождены друг для друга)
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
Умереть, как две птицы от одного выстрела
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, ведь)
(Nacimos pa' tenernos)
(Мы рождены друг для друга)
A quemarropa aquí, justo aquí al ladito
В упор, вот здесь, прямо рядом
De donde todo me vale verga
С тем местом, где мне на все плевать
Es Aire Family
Это Aire Family
Desde mi México lindo
Из моей прекрасной Мексики
Hasta mi linda chilena
До моей прекрасной чилийки
Dispara mami
Стреляй, мамочка
Dipspara mami a quemarropa
Стреляй, мамочка, в упор
Sargentorap está en la casa perros
Sargentorap в доме, псы
Me la pelan
Мне наплевать на них
Monterrey
Монтеррей
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
Умереть, как две птицы от одного выстрела





Writer(s): carlos sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.