Paroles et traduction Sargentorap - A Sangre Fría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sangre Fría
Хладнокровно
Ámame
a
sangre
fría
que
(Ámame
a
sangre
fría)
Люби
меня
хладнокровно,
ведь
(Люби
меня
хладнокровно)
Nacimos
pa'
tenernos
(Nacimos
pa'
tenernos)
Мы
рождены
друг
для
друга
(Мы
рождены
друг
для
друга)
(Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro)
(Умереть,
как
две
птицы
от
одного
выстрела)
A
la
mierda
todas
las
morras
en
las
que
te
he
buscado
К
черту
всех
телок,
в
которых
я
искал
тебя
No,
no
sé
cuántos
corazones
quebré
Я
не
знаю,
сколько
сердец
я
разбил
La
idea
era
ser
felices
para
siempre
Идея
была
в
том,
чтобы
быть
счастливыми
вечно
No
siempre
estar
con
la
idea
de
ser
felices,
eh
А
не
постоянно
думать
о
том,
как
быть
счастливыми,
эй
La
vida
dio
mil
vueltas
y
me
vine
a
encontrar
Жизнь
сделала
тысячу
оборотов,
и
я
нашел
A
la
que
me
encontré
en
mis
sueños
y
le
dije
sé
paciente
Ту,
которую
я
встретил
во
сне,
и
сказал
ей:
"Будь
терпелива"
Te
veré
en
el
mundo
real,
ni
los
remedios
harán
lo
que
me
hará
Я
увижу
тебя
в
реальном
мире,
никакие
лекарства
не
сделают
того,
что
сделает
Tomar
tu
mano,
más
un
beso
en
la
frente
Твоя
рука
в
моей
руке,
плюс
поцелуй
в
лоб
Me
dan
risa
las
canciones
que
he
tirado
de
amor
Меня
смешат
песни
о
любви,
которые
я
написал
De
cuando
todo
estaba
rosa
y
todo
me
era
un
terror
Когда
все
было
в
розовом
цвете,
и
все
меня
пугало
Siempre
me
engañé,
28
años
demoré
Я
всегда
обманывал
себя,
мне
потребовалось
28
лет
En
encontrar
a
la
mujer
que
hice
en
mi
imaginación
Чтобы
найти
женщину,
которую
я
создал
в
своем
воображении
Así
que
relájate,
no
te
quiero
preocupada
Так
что
расслабься,
я
не
хочу,
чтобы
ты
волновалась
Tengo
cinco
guardias
en
la
entrada
У
меня
пять
охранников
у
входа
Tranquila
que
aquí
no
pasa
nada
Спокойно,
здесь
ничего
не
случится
Bueno
de
todo,
yo
que
tú
de
una
me
alejaba
Ну,
вообще-то,
на
твоем
месте
я
бы
сбежал
от
меня
Pero,
bien
sabes
que
ya
te
chingaste
Но
ты
же
знаешь,
что
ты
уже
попала
Te
enamoraste
desde
que
fuimos
pirotecnia
Ты
влюбилась
с
тех
пор,
как
мы
стали
фейерверком
En
cuestión
de
segundos
la
falla
más
grave
del
mundo
За
считанные
секунды
самая
серьезная
ошибка
в
мире
Me
la
pelaba
porque
con
amor
todo
se
ingenia
Мне
было
все
равно,
потому
что
с
любовью
можно
придумать
все
¿A
qué
venimos?
Dime,
¿A
fumar
y
a
beber?
Зачем
мы
здесь?
Скажи,
курить
и
пить?
¿A
cojer,
a
competir
o
a
tomar
café?
Трахаться,
соревноваться
или
пить
кофе?
¿O
a
todas
las
anteriores
y
hacernos
un
bebé?
Или
все
вышеперечисленное,
и
заделать
ребенка?
¿Casarnos
por
la
iglesia
hasta
que
la
muerte
nos
separé?
Пожениться
в
церкви,
пока
смерть
не
разлучит
нас?
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
ведь)
(Nacimos
pa'
tenernos)
(Мы
рождены
друг
для
друга)
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
Умереть,
как
две
птицы
от
одного
выстрела
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
ведь)
(Nacimos
pa'
tenernos)
Ámame
bien
(Мы
рождены
друг
для
друга)
Люби
меня
по-настоящему
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
Умереть,
как
две
птицы
от
одного
выстрела
Vivo
de
lo
que
amo,
voy
deprisa
Я
живу
тем,
что
люблю,
я
спешу
No
como
aquel
que
ni
la
mejor
propina
le
da
una
sonrisa
Не
как
тот,
кому
даже
лучшие
чаевые
не
вызывают
улыбки
No
sé
dar
nada
a
medias,
soy
un
extremista
Я
не
умею
делать
что-то
наполовину,
я
экстремал
Genio
con
un
genio
y
un
ingenio
que
se
trata
con
pinzas
Гений
с
гением
и
изобретательностью,
с
которой
нужно
обращаться
осторожно
Soltero
quería
cosas
que
hoy
no
quiero
Холостяком
я
хотел
вещей,
которые
мне
сейчас
не
нужны
Como
cagarla
un
millón
de
veces
y
empezar
de
cero
Например,
облажаться
миллион
раз
и
начать
с
нуля
Bañarme
con
dinero
levantar
el
imperio
y
que
Dios
me
diga
Купаться
в
деньгах,
построить
империю
и
услышать
от
Бога
Cuál
de
sus
putos
tiempos
mato
primero
Какое
из
его
гребаных
времен
я
убью
первым
Hoy
contigo
lo
quiero
todo
arreglado
Сегодня
с
тобой
я
хочу,
чтобы
все
было
идеально
Subirle
el
brillo,
que
todo
esté
más
contrastado
Добавить
яркости,
сделать
все
более
контрастным
Algo
vintage,
alrededor
desenfocado
Что-то
винтажное,
вокруг
размыто
Sin
granos
ni
lonjitas
Без
прыщей
и
складок
Siempre
mejor
de
lo
que
estamos
Всегда
лучше,
чем
мы
есть
Para
todos,
luna
llena
somos
Для
всех
мы
- полная
луна
Ya
que
todos
nos
quieren
alcanzar
Ведь
все
хотят
нас
догнать
Cuando
salimos
por
la
noche
Когда
мы
выходим
ночью
Todos
se
las
dan
de
lobos
Все
строят
из
себя
волков
Y
los
inspiramos
a
creer
y
crear
А
мы
вдохновляем
их
верить
и
творить
Te
tocó
cuadrar
con
mi
mejor
versión
Тебе
повезло
столкнуться
с
моей
лучшей
версией
¿Qué
se
siente
amar
a
mi
peor
enemigo?
Каково
это
- любить
моего
злейшего
врага?
Ósea
yo,
mi
mayor
competencia,
soy
yo
То
есть
меня,
мой
главный
соперник
- это
я
Y
me
he
vuelto
a
ganar
por
perderme
contigo
И
я
снова
победил
себя,
потерявшись
с
тобой
Somos
una
relación
tóxica
Мы
токсичные
отношения
El
peor
hombre
y
la
peor
mujer,
lógica
Худший
мужчина
и
худшая
женщина,
логично
Según
marionetas
daltónicas
По
мнению
дальтоников-марионеток
Cada
loco
a
su
locura,
ándate
a
tu
órbita
Каждому
сумасшедшему
свое
безумие,
отправляйся
на
свою
орбиту
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
ведь)
(Nacimos
pa'
tenernos)
(Мы
рождены
друг
для
друга)
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
Умереть,
как
две
птицы
от
одного
выстрела
(Ámame
a
sangre
fría
que)
(Люби
меня
хладнокровно,
ведь)
(Nacimos
pa'
tenernos)
(Мы
рождены
друг
для
друга)
A
quemarropa
aquí,
justo
aquí
al
ladito
В
упор,
вот
здесь,
прямо
рядом
De
donde
todo
me
vale
verga
С
тем
местом,
где
мне
на
все
плевать
Es
Aire
Family
Это
Aire
Family
Desde
mi
México
lindo
Из
моей
прекрасной
Мексики
Hasta
mi
linda
chilena
До
моей
прекрасной
чилийки
Dispara
mami
Стреляй,
мамочка
Dipspara
mami
a
quemarropa
Стреляй,
мамочка,
в
упор
Sargentorap
está
en
la
casa
perros
Sargentorap
в
доме,
псы
Me
la
pelan
Мне
наплевать
на
них
Hasta
morir
como
dos
pájaros
de
un
tiro
Умереть,
как
две
птицы
от
одного
выстрела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carlos sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.