Sargentorap - A Sangre Fría - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sargentorap - A Sangre Fría




Ámame a sangre fría que (Ámame a sangre fría)
Люби меня хладнокровно, что (люби меня хладнокровно)
Nacimos pa' tenernos (Nacimos pa' tenernos)
Мы родились па 'иметь нас (мы родились па' иметь нас)
(Hasta morir como dos pájaros de un tiro)
(До смерти, как две птицы одним выстрелом)
A la mierda todas las morras en las que te he buscado
К черту все задницы, в которых я тебя искал.
No, no cuántos corazones quebré
Нет, я не знаю, сколько сердец я сломал
La idea era ser felices para siempre
Идея заключалась в том, чтобы быть счастливыми навсегда
No siempre estar con la idea de ser felices, eh
Не всегда быть с идеей быть счастливым, а
La vida dio mil vueltas y me vine a encontrar
Жизнь перевернулась, и я пришел, чтобы найти
A la que me encontré en mis sueños y le dije paciente
Я встретила ее во сне и сказала, будь терпеливой.
Te veré en el mundo real, ni los remedios harán lo que me hará
Увидимся в реальном мире, и средства не будут делать то, что он сделает со мной
Tomar tu mano, más un beso en la frente
Возьмите руку, плюс поцелуй в лоб
Me dan risa las canciones que he tirado de amor
Я смеюсь над песнями, которые я выбросил из любви
De cuando todo estaba rosa y todo me era un terror
Когда все было розовым, и все это было для меня ужасом
Siempre me engañé, 28 años demoré
Я всегда обманывал себя, 28 лет задерживался
En encontrar a la mujer que hice en mi imaginación
Найти женщину, которую я сделал в своем воображении
Así que relájate, no te quiero preocupada
Так что расслабься, я не хочу тебя беспокоить.
Tengo cinco guardias en la entrada
У меня пять охранников у входа.
Tranquila que aquí no pasa nada
Тихо, что здесь ничего не происходит
Bueno de todo, yo que de una me alejaba
Ну все, я, что ты от меня отошел.
Pero, bien sabes que ya te chingaste
Но ты же знаешь, что ты уже чингисханулся.
Te enamoraste desde que fuimos pirotecnia
Ты влюбился с тех пор, как мы пошли пиротехники
En cuestión de segundos la falla más grave del mundo
В считанные секунды самый серьезный недостаток в мире
Me la pelaba porque con amor todo se ingenia
Я боролся с ней, потому что с любовью все было наивно
¿A qué venimos? Dime, ¿A fumar y a beber?
К чему мы пришли? Скажи мне, курить и пить?
¿A cojer, a competir o a tomar café?
Трахаться, соревноваться или пить кофе?
¿O a todas las anteriores y hacernos un bebé?
Или все вышеперечисленное и сделать нас ребенком?
¿Casarnos por la iglesia hasta que la muerte nos separé?
Пожениться в церкви, пока смерть не разлучила нас?
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, что)
(Nacimos pa' tenernos)
(Мы родились па ' иметь нас)
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
До смерти, как две птицы одним выстрелом
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, что)
(Nacimos pa' tenernos) Ámame bien
(Мы родились па' иметь нас) Люби меня хорошо
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
До смерти, как две птицы одним выстрелом
Vivo de lo que amo, voy deprisa
Я живу от того, что люблю, иду быстро.
No como aquel que ni la mejor propina le da una sonrisa
Не похоже на того, кто не дает ему ни лучших чаевых
No dar nada a medias, soy un extremista
Я не умею давать что-либо наполовину, я экстремист
Genio con un genio y un ingenio que se trata con pinzas
Гений с гением и остроумием, который лечится пинцетом
Soltero quería cosas que hoy no quiero
Холостяк хотел вещей, которые я не хочу сегодня
Como cagarla un millón de veces y empezar de cero
Как облажаться миллион раз и начать с нуля
Bañarme con dinero levantar el imperio y que Dios me diga
Купаться с деньгами поднять империю и пусть Бог скажет мне
Cuál de sus putos tiempos mato primero
Какое из его гребаных времен я убью первым
Hoy contigo lo quiero todo arreglado
Сегодня с тобой я хочу все исправить.
Subirle el brillo, que todo esté más contrastado
Повысьте яркость, пусть все будет более контрастным
Algo vintage, alrededor desenfocado
Что-то винтажное, вокруг размыто
Sin granos ni lonjitas
Без зерен и ломтиков
Siempre mejor de lo que estamos
Всегда лучше, чем мы
Para todos, luna llena somos
Для всех, полнолуние мы
Ya que todos nos quieren alcanzar
Так как мы все хотим достичь
Cuando salimos por la noche
Когда мы выходим ночью
Todos se las dan de lobos
Все отдают их волкам.
Y los inspiramos a creer y crear
И мы вдохновляем их верить и создавать
Te tocó cuadrar con mi mejor versión
Вы коснулись квадрата с моей лучшей версией
¿Qué se siente amar a mi peor enemigo?
Каково это любить моего худшего врага?
Ósea yo, mi mayor competencia, soy yo
Кость я, моя самая большая конкуренция, это я
Y me he vuelto a ganar por perderme contigo
И я снова выиграла, потеряв тебя.
Somos una relación tóxica
Мы токсичные отношения
El peor hombre y la peor mujer, lógica
Худший мужчина и худшая женщина, логика
Según marionetas daltónicas
Согласно дальтоник марионеток
Cada loco a su locura, ándate a tu órbita
Каждый сумасшедший к своему безумию, выходите на свою орбиту
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, что)
(Nacimos pa' tenernos)
(Мы родились па ' иметь нас)
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
До смерти, как две птицы одним выстрелом
(Ámame a sangre fría que)
(Люби меня хладнокровно, что)
(Nacimos pa' tenernos)
(Мы родились па ' иметь нас)
A quemarropa aquí, justo aquí al ladito
В упор здесь, прямо здесь, рядом.
De donde todo me vale verga
Откуда мне все знать?
Es Aire Family
Это Воздух.
Desde mi México lindo
Из моей милой Мексики
Hasta mi linda chilena
До моей милой чилийской
Dispara mami
Стрелять мамочка
Dipspara mami a quemarropa
Дипдля мамы в упор
Sargentorap está en la casa perros
Сардженторап в доме.
Me la pelan
Они снимают с меня кожу.
Monterrey
Монтеррей
Hasta morir como dos pájaros de un tiro
До смерти, как две птицы одним выстрелом





Writer(s): carlos sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.