Sargentorap - De Aquí No Pasas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap - De Aquí No Pasas




De Aquí No Pasas
From Here You Do Not Pass
Ahora mismo me encargo de que no salgas sonriendo de aquí
Right now I'm taking care that you don't come out of here smiling
Tus nervios son el alimento que aumenta mi ki
Your nerves are the food that increases my ki
Conozco menos la palma de mi mano que el Tatami
I know the palm of my hand less than the Tatami
Desde el momento en que piso el area se levantaran Tsunamis
From the moment I step on the area tsunamis will rise
Espero caigas en mi red de mi inteligencia le buscaras al area la puerta de salida de emergencia
I hope you fall into my network of my intelligence you will search the area for the emergency exit door
Mi culpa que termine tu marcador en ceros
It's my fault that your marker ends in zeros
No es mi culpa que me hayan entrenado para patear traseros
It's not my fault I've been trained to kick ass
Hice que subieras tres kilos de comerte las uñas
I made you gain three kilos from eating your nails
Pudrire tu estrategia "haber si no me rasguñas"
I'll rot your strategy "have if you don't scratch me"
Te regalare el insomnio pensaras en cosas mal hechas me recordaras como el que te derrumbo con 2 derechas
I'll give you insomnia You'll think about things done wrong you'll remember me as the one who knocked you down with 2 right
Soy rapido fabricado como un tanque de guerra mi grito de combate puede hacer que se trabe la tierra
I'm fast built like a war tank my battle cry can make the earth lock
Me prepararon para salir victorioso sin rasguños
They set me up to come out victorious with no scratches
Tengo dinamitas en los pies, francotiradores en los puños
I've got dynamites in my feet, snipers in my fists
Sensores de movimientos en los dedos de los jueces
Motion sensors on the judges' fingers
Tus fintas no me fintan solo hacen que bosteze
Your feints don't feint at me they just make me yawn
Tengo manos aplaudiendo alhentando a mis espaldas
I have hands clapping alhenting behind my back
Tengo una porra con el mismo chaquetin que me respalda
I got a truncheon with the same jacket backing me up
Bajo concentracion dándome mantenimiento en donde entreno es como mi sala de entretenimiento
Low concentration giving me maintenance where I train is like my entertainment room
Veras como se mueve en el estado el caballo mas bronco.
You will see how the most bronco horse moves in the state.
Sentiras que tu agilidad acabe haciendola un tronco
You will feel that your agility ends up making it a trunk
Te agotare mas que a un peleador adicto al cigarro
I'll exhaust you more than a fighter addicted to cigarettes
Haré que desde tu entrada al domo te empiece a salir caro.
I'll make it start getting expensive from your entrance to the dome.
Este tiburón ataca sin permiso y con atajos
This shark attacks without permission and with shortcuts
Tu excusa pagar al aire "hey me pego en los bajos"
Your excuse to pay on the air "hey I hit the bass"
Hare que una ambulancia al Hospital te de un rail
I'll have an ambulance to the hospital give you a rail
No te hagas menso men en una pelea nunca sirve el spray no tendre una buena marca que me patrocine pero siempre he tenido la idea de que rajarse no es de machines.
Don't become menso... in a fight the spray never works. I won't have a good brand to sponsor me but I've always had the idea that cracking is not from machines.
Los que no me conocen me ven con cara de mamila, los que me conocen en gráficas se cambian de fila.
Those who don't know me see me with a mamila face, those who know me in graphs change rows.
Conmigo en el estatal, regional, Nacional o mundial lo mejor que te puede pasar es perder conmigo en la final
With me in the state, regional, National or world the best thing that can happen to you is to lose with me in the final
Siempre prometo un nockaut y jamas digo lo siento entro al combate y para ti tengo medicos atentos.
I always promise a knockout and I never say sorry I enter the fight and for you I have attentive doctors.
Esta ronda estoy soñando en chingar en sudor
This round I'm dreaming of fucking in sweat
Y por eso de aqui no pasas men preguntale a tu entrenador
And that's why you don't pass men here... ask your coach
Hoy eres el blanco, mañana seras un recuerdo es mi futuro no es que te levantaras con el pie izquierdo.
Today you're the target, tomorrow you'll be a memory. It's my future. It's not like you got up on the wrong foot.
Si vives en el presente soy un demoledor de casas.
If you live in the present I am a house wrecker.
Soy un niño con gis poniendo en el suelo de aqui no pasas.
I'm a kid with gis laying on the floor here you don't pass.





Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.