Sargentorap - Eso Del Primer Beso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap - Eso Del Primer Beso




Eso Del Primer Beso
That Thing About the First Kiss
Eah
Yeah
Sargentorap
Sargentorap
Fetema Studio
Fetema Studio
Esperando lo que venga, 2010
Waiting for What Comes, 2010
Es eso del primer beso, eh
It's that thing about the first kiss, huh
Para la chofer de mis días
For the driver of my days
La inquilina de mi pecho y la intendente de mi alma
The tenant of my chest and the mayor of my soul
Ja, es la misma, va
Ha, it's the same one, yeah
Antes del primer beso, me puse a rezar
Before the first kiss, I started to pray
Fue entrar al buffet y no saber por dónde empezar
It was entering the buffet and not knowing where to start
No te quería ni me quería decepcionar
I didn't want to disappoint you or myself
Por miedo a dar el primer paso y te llegaras a quitar
For fear of taking the first step and you might pull away
No quería que pensaras que iba muy de prisa
I didn't want you to think I was going too fast
Me comían los nervios, la tierra y me ganaba la risa
My nerves were eating me up, the earth, and I was overcome with laughter
¿Hacía calor ahí o era yo con esa camisa?
Was it hot in there or was it just me in that shirt?
Me daban ganas de darle a mi corazón una golpiza
I felt like giving my heart a beating
Tartamudeaba, pero me sordeaba
I was stuttering, but I was deaf to myself
Volteaba a ver mi reloj y hacía como que bostezaba
I kept looking at my watch and pretended to yawn
Sentía que si me atropellaban no pasaba nada
I felt like if I got hit by a car, nothing would matter
Pero me debilitaba la forma en que me mirabas
But the way you looked at me weakened me
No sabía ni siquiera si tenía buen aliento
I didn't even know if I had good breath
Un sueño, me pellizqué y estaba frente a ti despierto
A dream, I pinched myself and I was awake in front of you
No era que trajera la calentura de un puberto
It wasn't that I had the heat of a teenager
Si estaba más emocionado que ver a Nach en concierto
I was more excited than seeing Nach in concert
Para dar un pico no se pide permiso
You don't ask permission to give a peck
Intenté intentar, pero mi boca no quiso
I tried to try, but my mouth wouldn't
Si me diste alas para tu cielo, ¿por qué seguía en el piso?
If you gave me wings for your sky, why was I still on the ground?
Si hasta las mariposas de ahí sabían que estaba listo
Even the butterflies there knew I was ready
Lancé a mi sombra por unas papitas
I sent my shadow for some chips
A mi angelito de la guarda a ligarse a unas angelitas
My guardian angel to hook up with some little angels
Solo contigo en esa banquita
Alone with you on that little bench
Me agarré los huevos y te besé mientras me abrazabas de puntitas
I grabbed my balls and kissed you while you hugged me on tiptoes
Antes de besarte, no sabía ni qué hacer
Before I kissed you, I didn't know what to do
Mientras lo hacía, no lo podía creer
While I was doing it, I couldn't believe it
Después de hacerlo, me moría por volverlo a hacer
After I did it, I was dying to do it again
Y ahora que nadie, que nadie mire a mi mujer
And now nobody, nobody better look at my woman
Mientras te besaba, dije: "ahora es mía"
While I kissed you, I said: "now you're mine"
Ese elixir me perdía, algo que no me existía
That elixir lost me, something that didn't exist in me
Quería que el momento unos 15 días durara
I wanted the moment to last about 15 days
Quería romper un récord mundial que no se igualara
I wanted to break a world record that couldn't be matched
Quería que todas mis exnovias nos vieran
I wanted all my ex-girlfriends to see us
Para pintarles un dedo y simplemente se pudrieran
To flip them the bird and just let them rot
Quería que los fetos del corazón ya nacieran
I wanted the fetuses of the heart to be born already
Para decirte por fin: "te amo" hasta en chino y me entendieras
To finally say "I love you" even in Chinese and you would understand me
Era como encontrar en el desierto un manantial
It was like finding a spring in the desert
Como ser bien visto en fachas en una fiesta formal
Like being well-dressed at a formal party
Quería poner mi canción favorita en el celular
I wanted to put my favorite song on my phone
Pero un movimiento en falso que lo iba a arruinar
But I knew one wrong move would ruin it
Quería que nos filmaran los del 12
I wanted the guys from 12 to film us
No importaba, sentía que besarte era mi mejor pose
It didn't matter, I felt like kissing you was my best pose
Una parte de estaba totalmente en trance
A part of me was totally in a trance
Y otra como un niño tocando algo fuera de su alcance
And another like a child touching something out of reach
No si me apuntaban con un rifle los segundos
I don't know if the seconds were pointing a rifle at me
Solo que sentía estar besando la copa del mundo
I just know that I felt like I was kissing the World Cup
En el profundo deseo de tener lo que no consigo
In the deep desire to have what I can't get
Me mantuve vivo y viví el momento decisivo
I stayed alive and lived the decisive moment
Mi labia fue la carnada de ese comienzo
My smooth talk was the bait for that beginning
Nunca había sentido mi orgullo débil e indefenso
I had never felt my pride weak and defenseless
Caíste entre mis manos como todo por su peso
You fell into my hands like everything by its weight
Hay una hora y fecha en mis labios referente al primer beso
There is a time and date on my lips referring to the first kiss
Antes de besarte, no sabía ni qué hacer
Before I kissed you, I didn't know what to do
Mientras lo hacía, no lo podía creer
While I was doing it, I couldn't believe it
Después de hacerlo, me moría por volverlo a hacer
After I did it, I was dying to do it again
Y ahora que nadie, que nadie mire a mi mujer
And now nobody, nobody better look at my woman
Después de besarte, dije: "ahora sí, de aquí soy"
After I kissed you, I said: "now I'm from here"
El mejor día de mi vida lo titulé como "supe quién soy"
The best day of my life I titled it "I knew who I am"
Me sentía como un cubano llegando a Miami
I felt like a Cuban arriving in Miami
Como llegar y presumirle mi 10 en mate a mi mami
Like arriving and bragging about my 10 in math to my mom
Quería darle Red Bulls a mi corazón con hueva
I wanted to give my heart Red Bulls with eggs
E ir, en corto, a comprarme ropa nueva
And go, in short, to buy new clothes
Llevar Halls en mi bolsillo ya sería esencial
Carrying Halls in my pocket would now be essential
Como mis ganas de besarte en lugares especiales
Like my desire to kiss you in special places
Sentí mi talón de Aquiles en la panza
I felt my Achilles heel in my stomach
Me dieron ganas hasta de cambiarme a vivir por tu casa
I even wanted to move to live by your house
Me dieron ganas de raparme aunque me vea feo
I wanted to shave my head even if I looked ugly
Y que ni una me pele, al cabo te cumpliste mi deseo
And that no one would fight me, after all you fulfilled my wish
Me pude aventar de 30 metros o sacarme las muelas
I could have jumped 30 meters or pulled out my teeth
Quise llegar con altavoz a decirle a mi escuela
I wanted to go with a loudspeaker to tell my school
Que por primera vez me enamoré
That for the first time I fell in love
Que me sentí llave y candado en el momento en que te besé
That I felt like a key and a lock the moment I kissed you
Dije: "mañana mismo me meto al gimnasio
I said: "tomorrow I'll join the gym
E investigaré en internet cómo darte tiempo y espacio"
And I'll research on the internet how to give you time and space"
Quise hasta asaltar una farmacia para tener dinero
I even wanted to rob a pharmacy to have money
Y comprarte lo que quisieras en el Palacio de Hierro
And buy you whatever you wanted at the Palacio de Hierro
Me sentía un niño con estrellita en la frente
I felt like a kid with a little star on his forehead
Pasaron 6 días y todavía no me caía el veinte
6 days passed and it still hadn't sunk in
Solo que encabezaste mi lista de pasiones
I just know that you topped my list of passions
Y desde ese momento no he dejado de escribirte canciones
And from that moment on I haven't stopped writing you songs
Antes de besarte, no sabía ni qué hacer
Before I kissed you, I didn't know what to do
Mientras lo hacía, no lo podía creer
While I was doing it, I couldn't believe it
Después de hacerlo, me moría por volverlo a hacer
After I did it, I was dying to do it again
Y ahora que nadie, que nadie mire a mi mujer
And now nobody, nobody better look at my woman
Antes de besarte, no sabía ni qué hacer
Before I kissed you, I didn't know what to do
Mientras lo hacía, no lo podía creer
While I was doing it, I couldn't believe it
Después de hacerlo, me moría por volverlo a hacer
After I did it, I was dying to do it again
Y ahora que nadie, que nadie mire a mi mujer
And now nobody, nobody better look at my woman





Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.