Paroles et traduction Sargentorap - Me Inspiras a Escribir Dolor
Me Inspiras a Escribir Dolor
You Inspire Me to Write Pain
Por
que
te
vaaaaas
Why
are
you
leaving?
Que
quieres
de
mi
What
do
you
want
from
me?
Por
que
dejarme
con
mla
duda
Why
leave
me
with
this
doubt?
La
realidad
es
cruda
y
sin
querer
nomas
no
ayudas
Reality
is
harsh,
and
you're
not
helping
without
meaning
to.
Te
encanta
seducirme,
despues
hacerme
enojar
You
love
to
seduce
me,
then
make
me
angry.
Por
que
hacer
lo
feliz
tan
triste
Why
make
happiness
so
sad?
Si
lo
triste
me
lo
puedo
ahorrar
When
I
can
avoid
the
sadness.
Quedamos
atrapados
en
la
discucion
We
get
caught
up
in
arguments,
Colgamos
te
llamo
We
hang
up,
I
call
you
back,
Colgamos
y
listo
para
otra
cancion
We
hang
up
again,
and
it's
ready
for
another
song.
Ya
no
quiero
escribir
melancolia
I
don't
want
to
write
melancholy
anymore,
Aunque
asi
me
depuro
Even
though
it
purifies
me.
Por
que
ponerme
en
mi
lugar
y
despues
en
apuros
Why
put
me
in
my
place
and
then
in
trouble?
A
quien
le
gusta
jugar?
sabiendo
que
va
perder
Who
likes
to
play
knowing
they're
going
to
lose?
Ya
me
quedo
mas
que
claro
que
no
eres
la
ayer
It's
more
than
clear
to
me
that
you're
not
the
same
as
yesterday.
Tengo
tanto
que
decir
I
have
so
much
to
say,
Tengo
de
sobra
pa
demostrar
I
have
more
than
enough
to
prove,
Pero
dime
de
que
manera
But
tell
me
how,
Si
ni
me
dejas
trabajar
en
eso
If
you
won't
even
let
me
work
on
it.
Te
pido
un
beso
no
me
lo
das
I
ask
for
a
kiss,
you
don't
give
it
to
me,
Te
pido
un
abrazito
un
pikito
no
me
lo
das
I
ask
for
a
hug,
a
little
peck,
you
don't
give
it
to
me,
Te
pido
razones,
las
razones
nunca
estan
demas
I
ask
for
reasons,
reasons
are
never
too
much,
Pero
como
quieres
que
te
entienda
si
ni
te
sabes
expresar
But
how
do
you
want
me
to
understand
you
if
you
don't
even
know
how
to
express
yourself?
Me
desespero
y
ahora
ya
ni
siqueiera
es
una
opcion
I
get
desperate,
and
now
it's
not
even
an
option
Hablar
de
mis
sentimientos
hacia
ati
al
parecer
ya
no
To
talk
about
my
feelings
for
you,
it
seems
not
anymore.
Me
doy
topes
en
la
pared
hasta
descalabrarme
por
tus
moños
I
bang
my
head
against
the
wall
until
I
crack
my
skull
because
of
you,
Me
disecaron
tus
otoños.
Your
autumns
dissected
me.
Y
el
amor
se
escondio
And
love
hid,
Donde
quedaron
los
sueños
Where
did
the
dreams
go?
El
amor
inspiracion
Love,
inspiration,
Me
inspiras
a
escribir
dolor
You
inspire
me
to
write
pain.
Que
te
confundas
es
una
de
las
peores
tundas
That
you're
confused
is
one
of
the
worst
beatings,
Eres
mi
funda
mi
estilo
mis
segundas
You're
my
case,
my
style,
my
seconds,
Mis
emociones
juntas
My
emotions
together,
El
ansuelo
que
mordi
deshilacho
mis
lagrimales
The
hook
I
bit
frayed
my
tear
ducts,
Podria
verte
los
labios
por
años
y
sin
comerciales
I
could
watch
your
lips
for
years
without
commercials,
Nunca
podria
desearte
lo
mejor
y
ser
tu
amigo
I
could
never
wish
you
the
best
and
be
your
friend,
Mientras
estes
en
otros
brazos
que
no
son
los
mios
While
you're
in
other
arms
that
aren't
mine.
Nunca
podria
hacerme
ala
idea
de
que
estas
muerta
I
could
never
get
used
to
the
idea
that
you're
dead,
Mientras
me
llege
la
noticia
As
long
as
the
news
reaches
me
De
que
otro
te
tiene
despierta
That
someone
else
has
you
awake.
No
te
da
derecho
a
pisarme
You
have
no
right
to
step
on
me,
Aunque
me
tengas
a
tus
pies
Even
if
you
have
me
at
your
feet,
Ya
no
me
dan
ganas
de
perderme
en
tus
ojos
cafes
I
no
longer
feel
like
getting
lost
in
your
brown
eyes,
Me
da
miedo
que
se
acabe
el
combustible
del
avion
I'm
afraid
the
fuel
of
the
plane
will
run
out,
Que
me
regalaste
pa
pasar
ensima
That
you
gave
me
to
fly
over
De
esta
situacion
This
situation.
A
estas
fechas
sentirte
insatisfecha
no
da
marcha
At
this
point,
feeling
unsatisfied
with
you
doesn't
give
way,
Aveces
pienso
que
te
hiciera
golfa
y
borracha
Sometimes
I
think
I
would
make
you
a
slut
and
a
drunk,
Tal
vez
de
esa
manera
me
darias
asco
Maybe
that
way
you
would
disgust
me,
Y
te
sordiaria
o
te
tiraria
un
par
de
veces
And
I
would
spit
on
you
or
throw
you
a
couple
of
times,
Y
al
marcharme
no
doleria
And
leaving
wouldn't
hurt.
Pero
puta
madre
no
eres
del
monton
But
damn,
you're
not
just
anyone,
Ni
cualquiera
te
nombnre
la
mera
mera
Not
just
anyone
calls
you
the
best
of
the
best,
Mi
vieja
y
mi
nueva
escuela
My
old
and
new
school,
Aunque
seas
igual
de
incomoda
que
la
viruela
Even
if
you're
as
uncomfortable
as
smallpox,
Te
amo
y
ahi
estare
para
ti
aunque
me
duela.
I
love
you,
and
I'll
be
there
for
you
even
if
it
hurts.
ERES
TU...
LA
QUE
QUIERO
IT'S
YOU...
THE
ONE
I
WANT
ERES
TU...
POR
QUE
MUERO
IT'S
YOU...
WHY
I
DIE
ERES
TU...
ESE
ANGEL
IT'S
YOU...
THAT
ANGEL
NO
TE
VALLAS...
HARE
QUE
TODO
CAMBIE.
DON'T
LEAVE...
I'LL
MAKE
EVERYTHING
CHANGE.
YEAH,
SARGENTO
RAP
YEAH,
SARGENTO
RAP
DESDE
FETEMA
ESTUDIO
FROM
FETEMA
STUDIO
CON
ALEJADRA
AGUIRRE
WITH
ALEJANDRA
AGUIRRE
ESTOS
ES
CRUDO,
CLARO
Y
CUERDO.
THIS
IS
RAW,
CLEAR,
AND
SANE.
DOS
MIL
DOCE
TWO
THOUSAND
TWELVE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.