Sargentorap - Mierda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap - Mierda




Mierda
Shit
Hey
Hey
Desde Fetema Studio
From Fetema Studio
Independent Music
Independent Music
Sargentorap está en la casa, man
Sargentorap is in the house, man
Se me acumulo mierda en la mente por mil razones
Shit piled up in my mind for a thousand reasons
Se tapó y no bajó la inspiración en ocasiones
It clogged and inspiration wouldn't flow sometimes
Siempre pido opiniones antes de grabar renglones
I always ask for opinions before recording lines
A los que saben cómo está el frío en mis rincones
From those who know how cold it gets in my corners
Caminé viendo pa' atrás, tropecé una y otra vez
I walked looking back, I stumbled over and over again
Los ojos de este capataz ven más atrás de la pared
The eyes of this foreman see beyond the wall
Soy servir y proteger mis ideas
I am to serve and protect my ideas
Y un no qué que me levanta cada noche a escribir otra vez
And a certain something that gets me up every night to write again
Tengo veinticinco a puro 24/7
I'm twenty-five living 24/7
Vivido al cien, mas el cien no me ha sido suficiente
Lived to the fullest, but the fullest hasn't been enough for me
Conocí mujeres siendo cliente, hablo de putas, es evidente
I met women as a client, I'm talking about whores, it's evident
Y otras me animaron a saltar de un puente
And others encouraged me to jump off a bridge
Y me he topado a la muerte de frente, espaldas y de lado
And I've met death face to face, back to back, and sideways
Cogiendo, comiendo, domado, enojado y relajado
Fucking, eating, tamed, angry, and relaxed
Ya no ni de qué estoy formado
I don't even know what I'm made of anymore
Siempre traigo el corazón dopado para que no lata en el pasado
I always carry a doped heart so it doesn't beat in the past
Letras incompletas por no serme perfectas
Incomplete lyrics for not being perfect to me
Prefiero las que inyectan, directas e indirectas
I prefer the ones that inject, direct and indirect
Soy una colecta de todo lo que me afecta
I am a collection of everything that affects me
Si mi introspectiva se proyecta de forma correcta
If my introspection is projected correctly
¿Cómo te explico?
How do I explain it to you?
Rapapa-pa
Rapapa-pa
hablar bonito, morra, pero mi estilo es mentar madres
I know how to speak nicely, girl, but my style is to curse
Aunque a veces se me olvida por ser lo que quieres
Although sometimes I forget by being what you want
Si me voy no me esperes
If I leave, don't wait for me
¿Pa' qué atarme a tus placeres teniendo un millón de deberes con otras mujeres?
Why tie myself to your pleasures having a million duties with other women?
No reconsideres si reconciliamos
Don't reconsider if we reconcile
Nos reconoceremos y ni nos daremos la mano
We'll recognize each other and not even shake hands
Soy un mal ciudadano, cirujano de lo vano
I'm a bad citizen, a surgeon of the vain
Me vendieron ser cristiano, ¿cristianos chingando a otros cristianos?
They sold me on being Christian, Christians fucking other Christians?
Bruto fe de la siembra de aquel día
Raw faith from the sowing of that day
Como cuando bruto rabia por una culera y sus tonterías
Like when raw rage over a bitch and her nonsense
Tan fácil y sencillo, cambié mis baterías
So easy and simple, I changed my batteries
Reseteé lo que quería y Dios me dio la asesoría
I reset what I wanted and God gave me the advice
Tengo pan en mi mesa, no son de oquis los platos
I have bread on my table, the plates aren't borrowed
Porque hacer lo que hago con mi talento y mis contratos
Because I know how to do what I do with my talent and my contracts
Nunca me gustó eso de ser barato
I never liked being cheap
De subir la primera pendejada que se me ocurrió de inmediato
Of uploading the first crap that came to my mind immediately
Puentes desérticos de tiempo dónde la creatividad fue poca
Deserted bridges of time where creativity was scarce
Opté por guardar silencio
I chose to remain silent
¿Pa' que vergas escucharme con una maqueta rota?
Why the fuck listen to me with a broken demo?
Si el chiste es desahogarse a quien escuche lo que pienso (ouh)
If the point is to vent to whoever listens to what I think (ouh)
Caducaron sentimientos en primaveras caducadas
Feelings expired in expired springs
Me llevó la chingada
I was fucked
Cambié ese miedo y escudo por orgullo y una espada
I traded that fear and shield for pride and a sword
Me refiero nena a letras, instrumentos
I mean, baby, lyrics, instruments
Vaginas, tetas, colas en viajes, casas, fiestas
Vaginas, tits, asses on trips, houses, parties
Fetema, desayuno, comida y cena
Fetema, breakfast, lunch, and dinner
Ricas, feas, más, más o menos buenas
Rich, ugly, more, more or less good
En parques, carros, azoteas, dónde sea
In parks, cars, rooftops, wherever
Ando paseadón ya dos, tres aburridón
I'm already bored, two, three
Sin alguien que ponga parches en las goteras del corazón
Without someone to patch the leaks in my heart
Me divertí, me la pasé mamalón
I had fun, I had a great time
Pero es hora de aplicarse, ya no andar de cabrón
But it's time to get serious, stop being a jerk
Bueno, eso se dice un domingo amanecido y destrozado
Well, that's what you say on a hungover and destroyed Sunday
Cuando ya no hay barbacoa en ningún pinche lado
When there's no fucking barbecue anywhere
No cuando el pedo fue de aquella si amaneces encuerado
Not when the party was that good and you wake up naked
En un lugar desconocido con viejas a los costados
In an unknown place with girls at your sides
Confianzudo, inocente, sorprendido, traicionado
Confident, innocent, surprised, betrayed
Y ofendido por quien más he apoyado
And offended by those I've supported the most
Mordieron en un descuido a quien los alimentó
They bit in carelessness who fed them
De la noche a la mañana malagradecidos malcriados
Overnight ungrateful brats
Malagradecidos malcriados
Ungrateful brats






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.