Paroles et traduction Sargentorap - Mierda
Desde
Fetema
Studio
From
Fetema
Studio
Independent
Music
Independent
Music
Sargentorap
está
en
la
casa,
man
Sargentorap
is
in
the
house,
man
Se
me
acumulo
mierda
en
la
mente
por
mil
razones
Shit
piled
up
in
my
mind
for
a
thousand
reasons
Se
tapó
y
no
bajó
la
inspiración
en
ocasiones
It
clogged
and
inspiration
wouldn't
flow
sometimes
Siempre
pido
opiniones
antes
de
grabar
renglones
I
always
ask
for
opinions
before
recording
lines
A
los
que
saben
cómo
está
el
frío
en
mis
rincones
From
those
who
know
how
cold
it
gets
in
my
corners
Caminé
viendo
pa'
atrás,
tropecé
una
y
otra
vez
I
walked
looking
back,
I
stumbled
over
and
over
again
Los
ojos
de
este
capataz
ven
más
atrás
de
la
pared
The
eyes
of
this
foreman
see
beyond
the
wall
Soy
servir
y
proteger
mis
ideas
I
am
to
serve
and
protect
my
ideas
Y
un
no
sé
qué
que
me
levanta
cada
noche
a
escribir
otra
vez
And
a
certain
something
that
gets
me
up
every
night
to
write
again
Tengo
veinticinco
a
puro
24/7
I'm
twenty-five
living
24/7
Vivido
al
cien,
mas
el
cien
no
me
ha
sido
suficiente
Lived
to
the
fullest,
but
the
fullest
hasn't
been
enough
for
me
Conocí
mujeres
siendo
cliente,
hablo
de
putas,
es
evidente
I
met
women
as
a
client,
I'm
talking
about
whores,
it's
evident
Y
otras
me
animaron
a
saltar
de
un
puente
And
others
encouraged
me
to
jump
off
a
bridge
Y
me
he
topado
a
la
muerte
de
frente,
espaldas
y
de
lado
And
I've
met
death
face
to
face,
back
to
back,
and
sideways
Cogiendo,
comiendo,
domado,
enojado
y
relajado
Fucking,
eating,
tamed,
angry,
and
relaxed
Ya
no
sé
ni
de
qué
estoy
formado
I
don't
even
know
what
I'm
made
of
anymore
Siempre
traigo
el
corazón
dopado
para
que
no
lata
en
el
pasado
I
always
carry
a
doped
heart
so
it
doesn't
beat
in
the
past
Letras
incompletas
por
no
serme
perfectas
Incomplete
lyrics
for
not
being
perfect
to
me
Prefiero
las
que
inyectan,
directas
e
indirectas
I
prefer
the
ones
that
inject,
direct
and
indirect
Soy
una
colecta
de
todo
lo
que
me
afecta
I
am
a
collection
of
everything
that
affects
me
Si
mi
introspectiva
se
proyecta
de
forma
correcta
If
my
introspection
is
projected
correctly
¿Cómo
te
explico?
How
do
I
explain
it
to
you?
Sé
hablar
bonito,
morra,
pero
mi
estilo
es
mentar
madres
I
know
how
to
speak
nicely,
girl,
but
my
style
is
to
curse
Aunque
a
veces
se
me
olvida
por
ser
lo
que
quieres
Although
sometimes
I
forget
by
being
what
you
want
Si
me
voy
no
me
esperes
If
I
leave,
don't
wait
for
me
¿Pa'
qué
atarme
a
tus
placeres
teniendo
un
millón
de
deberes
con
otras
mujeres?
Why
tie
myself
to
your
pleasures
having
a
million
duties
with
other
women?
No
reconsideres
si
reconciliamos
Don't
reconsider
if
we
reconcile
Nos
reconoceremos
y
ni
nos
daremos
la
mano
We'll
recognize
each
other
and
not
even
shake
hands
Soy
un
mal
ciudadano,
cirujano
de
lo
vano
I'm
a
bad
citizen,
a
surgeon
of
the
vain
Me
vendieron
ser
cristiano,
¿cristianos
chingando
a
otros
cristianos?
They
sold
me
on
being
Christian,
Christians
fucking
other
Christians?
Bruto
fe
de
la
siembra
de
aquel
día
Raw
faith
from
the
sowing
of
that
day
Como
cuando
bruto
rabia
por
una
culera
y
sus
tonterías
Like
when
raw
rage
over
a
bitch
and
her
nonsense
Tan
fácil
y
sencillo,
cambié
mis
baterías
So
easy
and
simple,
I
changed
my
batteries
Reseteé
lo
que
quería
y
Dios
me
dio
la
asesoría
I
reset
what
I
wanted
and
God
gave
me
the
advice
Tengo
pan
en
mi
mesa,
no
son
de
oquis
los
platos
I
have
bread
on
my
table,
the
plates
aren't
borrowed
Porque
sé
hacer
lo
que
hago
con
mi
talento
y
mis
contratos
Because
I
know
how
to
do
what
I
do
with
my
talent
and
my
contracts
Nunca
me
gustó
eso
de
ser
barato
I
never
liked
being
cheap
De
subir
la
primera
pendejada
que
se
me
ocurrió
de
inmediato
Of
uploading
the
first
crap
that
came
to
my
mind
immediately
Puentes
desérticos
de
tiempo
dónde
la
creatividad
fue
poca
Deserted
bridges
of
time
where
creativity
was
scarce
Opté
por
guardar
silencio
I
chose
to
remain
silent
¿Pa'
que
vergas
escucharme
con
una
maqueta
rota?
Why
the
fuck
listen
to
me
with
a
broken
demo?
Si
el
chiste
es
desahogarse
a
quien
escuche
lo
que
pienso
(ouh)
If
the
point
is
to
vent
to
whoever
listens
to
what
I
think
(ouh)
Caducaron
sentimientos
en
primaveras
caducadas
Feelings
expired
in
expired
springs
Me
llevó
la
chingada
I
was
fucked
Cambié
ese
miedo
y
escudo
por
orgullo
y
una
espada
I
traded
that
fear
and
shield
for
pride
and
a
sword
Me
refiero
nena
a
letras,
instrumentos
I
mean,
baby,
lyrics,
instruments
Vaginas,
tetas,
colas
en
viajes,
casas,
fiestas
Vaginas,
tits,
asses
on
trips,
houses,
parties
Fetema,
desayuno,
comida
y
cena
Fetema,
breakfast,
lunch,
and
dinner
Ricas,
feas,
más,
más
o
menos
buenas
Rich,
ugly,
more,
more
or
less
good
En
parques,
carros,
azoteas,
dónde
sea
In
parks,
cars,
rooftops,
wherever
Ando
paseadón
ya
dos,
tres
aburridón
I'm
already
bored,
two,
three
Sin
alguien
que
ponga
parches
en
las
goteras
del
corazón
Without
someone
to
patch
the
leaks
in
my
heart
Me
divertí,
me
la
pasé
mamalón
I
had
fun,
I
had
a
great
time
Pero
es
hora
de
aplicarse,
ya
no
andar
de
cabrón
But
it's
time
to
get
serious,
stop
being
a
jerk
Bueno,
eso
se
dice
un
domingo
amanecido
y
destrozado
Well,
that's
what
you
say
on
a
hungover
and
destroyed
Sunday
Cuando
ya
no
hay
barbacoa
en
ningún
pinche
lado
When
there's
no
fucking
barbecue
anywhere
No
cuando
el
pedo
fue
de
aquella
si
amaneces
encuerado
Not
when
the
party
was
that
good
and
you
wake
up
naked
En
un
lugar
desconocido
con
viejas
a
los
costados
In
an
unknown
place
with
girls
at
your
sides
Confianzudo,
inocente,
sorprendido,
traicionado
Confident,
innocent,
surprised,
betrayed
Y
ofendido
por
quien
más
he
apoyado
And
offended
by
those
I've
supported
the
most
Mordieron
en
un
descuido
a
quien
los
alimentó
They
bit
in
carelessness
who
fed
them
De
la
noche
a
la
mañana
malagradecidos
malcriados
Overnight
ungrateful
brats
Malagradecidos
malcriados
Ungrateful
brats
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.