Sargentorap - Mis Madrugadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap - Mis Madrugadas




Mis Madrugadas
My Early Mornings
Nada me desespera mas que esperarte
Nothing makes me more desperate than waiting for you
Mi mayor defecto es recordarte
My biggest flaw is remembering you
Te e querido superar pero en parte
I've wanted to get over you, but in part
No e podido porque me re uso a olvidarte
I haven't been able to because I refuse to forget you
Mi pasado sigue siendo el presente
My past remains the present
Sigo sin tener un futuro inconscientemente
I still have no future, unconsciously
Te e querido contar hasta 3 y amenazarte
I've wanted to count to 3 and threaten you
Conque si no vuelves ahora si me pierdes
That if you don't come back now, you'll lose me
Se que piensas en mi mas de mil veces al día
I know you think of me more than a thousand times a day
Que todo lo que vives te recuerda cuando eras mía
That everything you experience reminds you of when you were mine
Cuando pasa algo importante en tu vida piensas:
When something important happens in your life, you think:
"Quisiera que estuvieras aquí para vivirlo juntos"
"I wish you were here to experience it together"
Se que temes que volvernos de nuevo provoque algun problema
I know you fear that getting back together will cause some problem
Se que no tocas el tema con cualquier persona
I know you don't bring it up with just anyone
Se que soy yo con quien sueñas que te besa
I know it's me you dream of kissing
Cuando el padre dice "el novio puede besar a la novia"
When the priest says "the groom may kiss the bride"
Y es extraño no estoy contigo y siento que te engaño
And it's strange, I'm not with you and I feel like I'm cheating
Cuando estoy con otras chicas y automáticamente te extraño,
When I'm with other girls and automatically miss you,
Lo bueno de que salieras con otros chavos fue que supiste
The good thing about you going out with other guys was that you learned
Que en mi madera un clavo no saca a otro clavo
That in my wood, one nail doesn't drive out another
En mi madera un clavo no saca a otro clavo
In my wood, one nail doesn't drive out another
En tu madera un clavo no saca otro clavo
In your wood, one nail doesn't drive out another
En este rollo un clavo no saca otro clavo
In this game, one nail doesn't drive out another
Ambos lo intentamos y solo nos fue del nabo
We both tried and it just went south
Te dedico mis madrugadas todas mis horas
I dedicate to you my early mornings, all my hours
Congeladas pasan los días y siento que no doy una
Frozen, the days pass and I feel like I'm not getting anywhere
Termina siendo, lo que le dicta el corazón a la pluma
It ends up being what the heart dictates to the pen
Que no daría por tomarme la vida light
What I wouldn't give to take life lightly
Tu que hubieras dado por que te acompañara al dubai
What you would have given to have me accompany you to Dubai
Cuentales que es estar protegida por uno que trai
Tell them what it's like to be protected by someone who knows
Que trae taekwon do, box you, moi tai y mas
Who knows Taekwondo, boxing, Muay Thai and more
Dalay me isiste stoker en face eres la que siempre
Dalay, you made me a stalker on Facebook, you're the one who always
A estado alimentando mi my space
Has been feeding my MySpace
Ni pe si dijo la coca okey entrene para ser el mejor
I don't even know if Coca said okay, I trained to be the best
Novio deperdido
Boyfriend, at least
De monterrey
From Monterrey
Culpa si no te llame en tu el dia si te amargo mas preciosa
Blame me if I didn't call you on your day, if it makes you more precious
Cuando estas en tus dias te imaginas! cuando porfin
When you're on your period, can you imagine! when finally
Llege el dia de desirles a nuestras hermanas
The day comes to tell our sisters
Que ahora si seran tias
That now they will be aunts
Cuantos fines de semana te as dicho quisiera
How many weekends have you said to yourself, I wish
Haber salido con el
I had gone out with him
Mientras veo videos de movie rusell
While I watch Movie Russell videos
No sabes los kilos que deseo tu piel
You don't know how much I desire your skin
Pero en tu ausencia tengo que conformarme con el papel
But in your absence I have to settle for paper
Y desahogarme despues de movie star el dijo
And vent after watching Movie Star, he said
"Hubiera querido que estubieras aqui para escucharme"
"I wish you were here to listen to me"
La pregunta si no te hubiera conosido que me llenaria
The question is, if I hadn't met you, what would fill me
Tanto para poder inspirarme.
So much to inspire me.
He concluido que amar es persuadir y echarle coco
I have concluded that to love is to persuade and use your head
Al camaron se lo llevaron por andar comiendo mocos
The shrimp was taken away for eating boogers
En comun estar locos el uno por el otro por algo siempre
In common, being crazy about each other, for some reason we always
Vivimos
Live
La noche de tlatelolco
The Night of Tlatelolco
Te dedico mis madrugadas todas mis horas
I dedicate to you my early mornings, all my hours
Congeladas pasan los días y siento que no doy una
Frozen, the days pass and I feel like I'm not getting anywhere
Termina siendo, lo que le dicta el corazón a la pluma
It ends up being what the heart dictates to the pen
Te dedico mis madrugadas todas mis horas
I dedicate to you my early mornings, all my hours
Congeladas pasan los días y siento que no doy una
Frozen, the days pass and I feel like I'm not getting anywhere
Termina siendo, lo que le dicta el corazón a la pluma
It ends up being what the heart dictates to the pen
Te dedico mis(yeah!) madrugadas(esperando lo que venga!)
I dedicate to you my (yeah!) early mornings (waiting for what comes!)
Todas mis horas(2010 en silencio estoy trabajando y que
All my hours (2010 in silence I'm working and may you
Me escuches)
Hear me)
Congeladas pasan los días y siento que no doy una(sargento rap)
Frozen, the days pass and I feel like I'm not getting anywhere (Sargento Rap)
Termina siendo, lo que le dicta el corazón a la pluma
It ends up being what the heart dictates to the pen
(EL CORAZON A LA PLUMA!)
(THE HEART TO THE PEN!)





Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.