Paroles et traduction Sargentorap - No Soy Mudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
no
te
abres?
Why
won't
you
open
up?
Eres
tan
misterioso
todo
el
tiempo,
You're
so
mysterious
all
the
time,
Dime,
tiene
algo
de
peligroso
que
mary
jane
Tell
me,
is
there
something
dangerous
about
Mary
Jane
Se
entere
de
lo
que
sientes?
Knowing
how
you
feel?
Jm,
lo
saben
todos
los
que
te
rodean
Hm,
everyone
around
you
knows
No
es
que
sea
un
hombre
que
no
da
la
cara
It's
not
that
I'm
a
man
who
doesn't
show
his
face
Tuve
que
buscar
un
medio
mas
efectivo
I
had
to
find
a
more
effective
way
Para
que
me
escucharas
ya
que
For
you
to
hear
me
since
No
puedo
verte
a
los
ojos
y
miro
al
piso
I
can't
look
you
in
the
eyes
and
I
look
at
the
floor
Por
ese
miedo
a
decir
incoherencias
sin
previo
aviso
Because
of
that
fear
of
saying
incoherent
things
without
warning
No
es
que
me
ayan
comido
la
lengua
los
ratones
It's
not
that
the
mice
have
eaten
my
tongue
Pero
se
esconden
cuando
me
faltan
pantalones
para
hablarte
But
they
hide
when
I
lack
the
pants
to
talk
to
you
Se
que,
correría
peligro
de
hacerme
ilusiones
I
know,
I
would
be
in
danger
of
getting
my
hopes
up
Dios
no
metió
en
mi
cabeza
instrucciones
de
como
tratarte
God
didn't
put
instructions
on
how
to
treat
you
in
my
head
Las
manos
me
sudan,
sismos
en
mis
rodillas
My
hands
are
sweating,
earthquakes
in
my
knees
No
congelo
al
momento
pero
como
alento
las
manecillas
I
don't
freeze
at
the
moment
but
I
do
like
the
breath
of
the
hands
Pienso
llamar
tu
atención
como
llamaste
la
mía
I'm
thinking
of
getting
your
attention
like
you
got
mine
Pero
como
si
mi
seguridad
en
mi
mismo
desconfía
But
as
if
my
self-confidence
distrusts
me
Solo
hay
dos
cosas
que
pueden
atormentarme
There
are
only
two
things
that
can
torment
me
La
de
llegar
y
presentarme
y
que
llegues
a
ignorarme
That
of
arriving
and
introducing
myself
and
that
you
end
up
ignoring
me
Sabes
eres
lo
bueno
en
mis
malas
mañanas
You
know
you're
the
good
thing
in
my
bad
mornings
He
soñado
con
angelitos
y
se
te
ven
muy
bien
las
alas
I
have
dreamed
of
little
angels
and
the
wings
look
very
good
on
you
Si
no
te
fijas
en
eso
de
las
clases
sociales
If
you
don't
care
about
social
classes
Puedo
darte
clases
de
que
no
todos
los
hombres
son
iguales
I
can
teach
you
that
not
all
men
are
the
same
Tus
labios
necesitan
besos
no
labiales
Your
lips
need
kisses
not
lipsticks
Soy
el
típico
que
escribe
los
bancos
nuestras
iniciales
I'm
the
typical
one
who
writes
our
initials
on
the
benches
Muero
por
cargarte
la
mochila
I'm
dying
to
carry
your
backpack
Por
ponerte
alfombra
roja
cuando
entres
a
la
cafetería
To
put
a
red
carpet
on
you
when
you
enter
the
cafeteria
Por
abrirte
la
puerta
hacerte
las
tareas
del
día
To
open
the
door
for
you
to
do
your
chores
of
the
day
Muero
por
muchas
cosas
en
especial
por
que
me
sonrías
I'm
dying
for
many
things
especially
for
you
to
smile
at
me
Quiero
saber
de
ti
un
poquito
mas
que
un
todo
I
want
to
know
a
little
more
than
everything
about
you
Y
si
tienes
novio
quiero
saberlo
de
todos
modos
And
if
you
have
a
boyfriend
I
want
to
know
it
anyway
Quiero
invitarte
a
cenar
que
me
pongas
un
apodo
I
want
to
invite
you
to
dinner
for
you
to
give
me
a
nickname
Y
llevarte
al
cine
el
viernes
para
que
veas
que
no
soy
codo
And
take
you
to
the
movies
on
Friday
so
you
can
see
that
I'm
not
stingy
Pero
como
si
ni
me
atrevo
a
pasarte
mis
pace
But
as
if
I
don't
even
dare
to
pass
you
my
pace
No
se
si
tengamos
algo
en
común
aparte
de
amigos
en
face
I
don't
know
if
we
have
anything
in
common
besides
friends
on
face
Me
dan
celos
al
ver
como
miradas
te
acosan
pero
que
le
hago
I
get
jealous
seeing
how
glances
harass
you
but
what
do
I
do
Si
no
tienes
la
culpa
de
ser
tan
hermosa
If
you
are
not
to
blame
for
being
so
beautiful
Haces
que
carros
choquen
camiones
se
estrellen
You
make
cars
crash
trucks
crash
Pones
de
buen
humor
a
todo
el
que
te
ve
cruzar
la
calle
You
put
everyone
who
sees
you
cross
the
street
in
a
good
mood
Haces
que
uno
que
otro
se
quede
menso
se
desmaye
You
make
one
or
the
other
stay
stupid
faint
Y
que
se
sienta
mas
fuerte
que
goku
super
man
o
popeye
And
that
he
feels
stronger
than
goku
super
man
or
popeye
Si
entendieras
todos
los
corazones
que
has
robado
If
you
understood
all
the
hearts
you
have
stolen
Pudieras
estar
como
walt
disney
millonario
y
congelado
You
could
be
like
walt
disney
millionaire
and
frozen
Dicen
que
eres
como
un
auto
viejo
que
tiene
sus
mañas
They
say
you
are
like
an
old
car
that
has
its
quirks
Para
echar
a
andar
los
sin
contratiempos
en
tiempos
de
riñas
To
get
things
going
without
setbacks
in
times
of
quarrels
Todo
el
que
te
ve
piensa
es
amor
a
primera
vista
o
dicen
Everyone
who
sees
you
thinks
it's
love
at
first
sight
or
they
say
Que
es
algo
que
nadie
cree
que
exista
That
it
is
something
that
no
one
believes
exists
Es
sencillo
invitarte
el
fin
de
semana
a
los
bolos
It's
simple
to
invite
you
to
bowling
on
the
weekend
Pero
le
pienso
mas
que
en
un
examen
de
alvéolos
But
I
think
about
it
more
than
in
an
alveoli
exam
Podria
vender
mis
manos
por
un
instante
contigo
I
could
sell
my
hands
for
a
moment
with
you
Alfin
de
cuentas
solo
saludas
a
mis
amigos
After
all
you
only
greet
my
friends
Cuenta
conmigo
si
te
hacen
daño
yo
me
encargo
Count
on
me
if
they
hurt
you
I'll
take
care
of
it
De
hacer
que
el
tipo
pase
un
dia
pesado
y
demaciado
largo
To
make
the
guy
have
a
heavy
and
too
long
day
No
soy
mudo
pero
prefiero
escribirte
I'm
not
mute
but
I
prefer
to
write
to
you
No
soy
ciego
pero
siento
serlo
al
mirarte
I'm
not
blind
but
I
feel
like
I
am
when
I
look
at
you
Borraste
mi
experiencia
y
dibujaste
mis
nervios
You
erased
my
experience
and
drew
my
nerves
Y
me
robaste
herramientas
para
poder
conquistarte
And
you
stole
my
tools
to
be
able
to
conquer
you
No
soy
mudo
pero
prefiero
escribirte
I'm
not
mute
but
I
prefer
to
write
to
you
No
soy
ciego
pero
siento
serlo
al
mirarte
I'm
not
blind
but
I
feel
like
I
am
when
I
look
at
you
Borraste
mi
experiencia
y
dibujaste
mis
nervios
You
erased
my
experience
and
drew
my
nerves
Y
me
robaste
herramientas
para
poder
conquistarte
And
you
stole
my
tools
to
be
able
to
conquer
you
No
soy
mudo
pero
prefiero
escribirte
I'm
not
mute
but
I
prefer
to
write
to
you
No
soy
ciego
pero
siento
serlo
al
mirarte
I'm
not
blind
but
I
feel
like
I
am
when
I
look
at
you
Borraste
mi
experiencia
y
dibujaste
mis
nervios
You
erased
my
experience
and
drew
my
nerves
Y
me
robaste
herramientas
para
poder
conquistarte
And
you
stole
my
tools
to
be
able
to
conquer
you
No
soy
mudo
pero
prefiero
escribirte
I'm
not
mute
but
I
prefer
to
write
to
you
No
soy
ciego
pero
siento
serlo
al
mirarte
I'm
not
blind
but
I
feel
like
I
am
when
I
look
at
you
Borraste
mi
experiencia
y
dibujaste
mis
nervios
You
erased
my
experience
and
drew
my
nerves
Y
me
robaste
herramientas
para
poder
conquistarte
And
you
stole
my
tools
to
be
able
to
conquer
you
Yo
imagine
conoserte
de
nuevo
cada
mañana
I
imagined
meeting
you
again
every
morning
Sintiendo
esas
emociones
que
nadamas
se
sienten
Feeling
those
emotions
that
only
feel
Una
vez
en
la
vida
totalmente
extraordinaria
Once
in
a
lifetime
totally
extraordinary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luis carlos sanchez gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.