Sargentorap - No Voy a Parar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap - No Voy a Parar




No Voy a Parar
I Won't Stop
Desde FTM estudio
From FTM studio
Sargento Rap
Sergeant Rap
Ooh...
Ooh...
Me levante con la decisión de cambiar
I woke up with the decision to change
Arme mis maletas sabiendo que
Packed my bags knowing that
No habia vuelta atrás
There was no turning back
Deje una nota con imán en el frigobar
Left a note with a magnet on the minibar
Decía...
It said...
Voy en busca de como darles más!
I'm going in search of how to give you more!
Y así partí con alma herida y corazón partido
And so I left with a wounded soul and a broken heart
Por primera vez en vida me vi más que decidido
For the first time in my life, I saw myself more than determined
A dar todo el sudor por levantar mi apellido
To give all my sweat to raise my family name
Aunque este bajo un idioma que me ve como enemigo
Even if it's under a language that sees me as an enemy
Pase caminatas, soles enfadados
I went through long walks, angry suns
Pase la sed que deshidrata con hambre de centavos
I went through the thirst that dehydrates with a hunger for pennies
Por donde muchos piensan y se quedan sentados
Where many think and stay seated
Pensando en un futuro sólo de brazos cruzados
Thinking of a future only with arms crossed
Me arme de valor, se que fue lo mejor
I armed myself with courage, I know it was the best
Deje mi familia abrazada al recuerdo de mi amor
I left my family embraced by the memory of my love
A una mujer que no tiene lo que le prometí
To a woman who doesn't have what I promised her
Y aún par de hijos que seguirán mi camino de perdedor
And a couple of children who will follow my path as a loser
Estuve exhausto gaste mis ahorros de soporte
I was exhausted, I spent my savings for support
Por cruzar la frontera escondido en camino de carga
To cross the border hidden in a cargo truck
mi pasaporte
My passport
La palabra de hombre de aquel coyote
The word of a man, that coyote
Que me dijo por los míos pasas por que pasas
Who told me, for your loved ones, you pass because you pass
A así fue de legal pero me brinque
And so it was, legally but I jumped
La aventura por la mejora
The adventure for improvement
Fue mas difícil de lo que pense
It was more difficult than I thought
La gente era distinta parecía el mundo al revés
People were different, it seemed like the world upside down
Esto no es como lo pintan pero ya lo pintaré
This isn't how they paint it, but I will paint it
Mis paisanos ni me volteaban a ver
My countrymen wouldn't even look at me
Tenia una cara de hambriento que tenia que esconder
I had a hungry face that I had to hide
Sin donde dormir, sin tener que comer
Without a place to sleep, without anything to eat
Portaba un orgullo que a fuerzas tenia que resolver
I carried a pride that I had to solve by force
Me abrieron puertas, me las cerraron
They opened doors for me, they closed them
Deje periódicos en puertas y estuve limpiando baños
I left newspapers at doors and I was cleaning bathrooms
Y gane una mierda... no me apoyaron
And I earned a shit... they didn't support me
Llego el punto donde ni me visualice en 2 años
It came to the point where I didn't even visualize myself in 2 years
Pero aquí sigo dando todo al pie de la letra
But here I am, giving my all to the letter
Una foto familiar me hace sentirlos mas cerca
A family photo makes me feel them closer
Con pensar en llamarles la vos se me quiebra
Just thinking about calling them, my voice breaks
Mis excusas no son excusas para dejarlos a ciegas
My excuses are not excuses to leave them blind
La cosa es dura y si hay algo en lo que confio
Things are tough and if there's something I trust
Es que volveré ya sea lleno o vacio
It's that I will return, either full or empty
Y si no se pudiera por andar entre lío y lío
And if it couldn't be because of being between trouble and trouble
Estaremos junto de este o del otro lado des río
We will be together on this or the other side of the river
Me fui por no tener más que dar
I left because I had nothing else to give
Estoy en busca de otra oportunidad
I'm looking for another chance
Y aunque me muera de sudar y sudar
And even if I die from sweating and sweating
No voy a parar no voy a parar
I won't stop, I won't stop
Me fui por no tener más que dar
I left because I had nothing else to give
Estoy en busca de otra oportunidad
I'm looking for another chance
Y aunque me muera de sudar y sudar
And even if I die from sweating and sweating
No voy a parar no voy a parar
I won't stop, I won't stop
Me fui por no tener más que dar
I left because I had nothing else to give
Estoy en busca de otra oportunidad
I'm looking for another chance
Y aunque me muera de sudar y sudar
And even if I die from sweating and sweating
No voy a parar no voy a parar
I won't stop, I won't stop






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.