Paroles et traduction Sargentorap - No Voy a Parar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Voy a Parar
I Won't Stop
Desde
FTM
estudio
From
FTM
studio
Sargento
Rap
Sergeant
Rap
Me
levante
con
la
decisión
de
cambiar
I
woke
up
with
the
decision
to
change
Arme
mis
maletas
sabiendo
que
Packed
my
bags
knowing
that
No
habia
vuelta
atrás
There
was
no
turning
back
Deje
una
nota
con
imán
en
el
frigobar
Left
a
note
with
a
magnet
on
the
minibar
Voy
en
busca
de
como
darles
más!
I'm
going
in
search
of
how
to
give
you
more!
Y
así
partí
con
alma
herida
y
corazón
partido
And
so
I
left
with
a
wounded
soul
and
a
broken
heart
Por
primera
vez
en
vida
me
vi
más
que
decidido
For
the
first
time
in
my
life,
I
saw
myself
more
than
determined
A
dar
todo
el
sudor
por
levantar
mi
apellido
To
give
all
my
sweat
to
raise
my
family
name
Aunque
este
bajo
un
idioma
que
me
ve
como
enemigo
Even
if
it's
under
a
language
that
sees
me
as
an
enemy
Pase
caminatas,
soles
enfadados
I
went
through
long
walks,
angry
suns
Pase
la
sed
que
deshidrata
con
hambre
de
centavos
I
went
through
the
thirst
that
dehydrates
with
a
hunger
for
pennies
Por
donde
muchos
piensan
y
se
quedan
sentados
Where
many
think
and
stay
seated
Pensando
en
un
futuro
sólo
de
brazos
cruzados
Thinking
of
a
future
only
with
arms
crossed
Me
arme
de
valor,
se
que
fue
lo
mejor
I
armed
myself
with
courage,
I
know
it
was
the
best
Deje
mi
familia
abrazada
al
recuerdo
de
mi
amor
I
left
my
family
embraced
by
the
memory
of
my
love
A
una
mujer
que
no
tiene
lo
que
le
prometí
To
a
woman
who
doesn't
have
what
I
promised
her
Y
aún
par
de
hijos
que
seguirán
mi
camino
de
perdedor
And
a
couple
of
children
who
will
follow
my
path
as
a
loser
Estuve
exhausto
gaste
mis
ahorros
de
soporte
I
was
exhausted,
I
spent
my
savings
for
support
Por
cruzar
la
frontera
escondido
en
camino
de
carga
To
cross
the
border
hidden
in
a
cargo
truck
La
palabra
de
hombre
de
aquel
coyote
The
word
of
a
man,
that
coyote
Que
me
dijo
por
los
míos
pasas
por
que
pasas
Who
told
me,
for
your
loved
ones,
you
pass
because
you
pass
A
así
fue
de
legal
pero
me
brinque
And
so
it
was,
legally
but
I
jumped
La
aventura
por
la
mejora
The
adventure
for
improvement
Fue
mas
difícil
de
lo
que
pense
It
was
more
difficult
than
I
thought
La
gente
era
distinta
parecía
el
mundo
al
revés
People
were
different,
it
seemed
like
the
world
upside
down
Esto
no
es
como
lo
pintan
pero
ya
lo
pintaré
This
isn't
how
they
paint
it,
but
I
will
paint
it
Mis
paisanos
ni
me
volteaban
a
ver
My
countrymen
wouldn't
even
look
at
me
Tenia
una
cara
de
hambriento
que
tenia
que
esconder
I
had
a
hungry
face
that
I
had
to
hide
Sin
donde
dormir,
sin
tener
que
comer
Without
a
place
to
sleep,
without
anything
to
eat
Portaba
un
orgullo
que
a
fuerzas
tenia
que
resolver
I
carried
a
pride
that
I
had
to
solve
by
force
Me
abrieron
puertas,
me
las
cerraron
They
opened
doors
for
me,
they
closed
them
Deje
periódicos
en
puertas
y
estuve
limpiando
baños
I
left
newspapers
at
doors
and
I
was
cleaning
bathrooms
Y
gane
una
mierda...
no
me
apoyaron
And
I
earned
a
shit...
they
didn't
support
me
Llego
el
punto
donde
ni
me
visualice
en
2 años
It
came
to
the
point
where
I
didn't
even
visualize
myself
in
2 years
Pero
aquí
sigo
dando
todo
al
pie
de
la
letra
But
here
I
am,
giving
my
all
to
the
letter
Una
foto
familiar
me
hace
sentirlos
mas
cerca
A
family
photo
makes
me
feel
them
closer
Con
pensar
en
llamarles
la
vos
se
me
quiebra
Just
thinking
about
calling
them,
my
voice
breaks
Mis
excusas
no
son
excusas
para
dejarlos
a
ciegas
My
excuses
are
not
excuses
to
leave
them
blind
La
cosa
es
dura
y
si
hay
algo
en
lo
que
confio
Things
are
tough
and
if
there's
something
I
trust
Es
que
volveré
ya
sea
lleno
o
vacio
It's
that
I
will
return,
either
full
or
empty
Y
si
no
se
pudiera
por
andar
entre
lío
y
lío
And
if
it
couldn't
be
because
of
being
between
trouble
and
trouble
Estaremos
junto
de
este
o
del
otro
lado
des
río
We
will
be
together
on
this
or
the
other
side
of
the
river
Me
fui
por
no
tener
más
que
dar
I
left
because
I
had
nothing
else
to
give
Estoy
en
busca
de
otra
oportunidad
I'm
looking
for
another
chance
Y
aunque
me
muera
de
sudar
y
sudar
And
even
if
I
die
from
sweating
and
sweating
No
voy
a
parar
no
voy
a
parar
I
won't
stop,
I
won't
stop
Me
fui
por
no
tener
más
que
dar
I
left
because
I
had
nothing
else
to
give
Estoy
en
busca
de
otra
oportunidad
I'm
looking
for
another
chance
Y
aunque
me
muera
de
sudar
y
sudar
And
even
if
I
die
from
sweating
and
sweating
No
voy
a
parar
no
voy
a
parar
I
won't
stop,
I
won't
stop
Me
fui
por
no
tener
más
que
dar
I
left
because
I
had
nothing
else
to
give
Estoy
en
busca
de
otra
oportunidad
I'm
looking
for
another
chance
Y
aunque
me
muera
de
sudar
y
sudar
And
even
if
I
die
from
sweating
and
sweating
No
voy
a
parar
no
voy
a
parar
I
won't
stop,
I
won't
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.