Sargentorap - Por Si las Moscas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sargentorap - Por Si las Moscas




Por Si las Moscas
Just in Case
Hey
Hey
Desde el tanque de guerra, Fetema Studio
From the war tank, Fetema Studio
Sargento Rap man
Sargento Rap man
Su Luis Carlos Sánchez
Your Luis Carlos Sánchez
Para do re mi famili-a
For my family
Para do re mi famili-ah
For my family
Aquí todo está bajo su colchón, por si las moscas
Everything is here under your mattress, just in case
Dile a mamá que si mañana no esto-oy
Tell mom that if I'm not here tomorrow,
Me cuente lo que quiera, fumando en el balcón
She can tell me whatever she wants, smoking on the balcony
Dile a papá que si mañana no estoy,
Tell dad that if I'm not here tomorrow,
Se encargue de cuidar a las hijas del cam-peón
He should take care of the champion's daughters
Po-po-ponte maciza la vida es una contienda
Get strong, life is a struggle
Rompe reglas, sigue libre, que nadie te entienda
Break the rules, stay free, let no one understand you
Opina y que se acople a la gente que quiera,
Speak your mind and let the people who want to join you,
No seas un bocado más de este sistema mierda
Don't be another bite of this shitty system
Nunca tomes, nunca fumes, duérmete temprano
Never drink, never smoke, go to sleep early
Despierta temprano y que nada se te esfume
Wake up early and let nothing slip away
Lo que se te reste, obligalo a que sume
Force what you have left to add up
Experiencia estudiada no es comida de gusanos
Studied experience is not food for worms
Te graduaste, cumpliste la misión
You graduated, you accomplished the mission
Llevaste al cantón el título que nunca pude
You brought home the title I never could
Se te aplaude, sigue cumplir la visión
We applaud you, keep fulfilling the vision
Igual no será fácil, Diosito siempre te me cuide, bien
It still won't be easy, may God always take care of you, alright?
Que te aleje de todas las malas vibras
May He keep you away from all the bad vibes
Llego en unas horas con que llames o me escribas
I'll be there in a few hours, just call or text me
Ni hay situación que no le hagamos salidas,
There's no situation we can't find a way out of,
Tienes mucho hermano que por ti daría la vida
You have many brothers who would give their lives for you
Dile a papá que si mañana no estoy
Tell dad that if I'm not here tomorrow
Se aloque a sus 50's lo poco que me faltó
He should go wild in his 50s for the little I missed
Dile a mi hermana si maña-ana no estoy
Tell my sister if I'm not here tomorrow
Que tumbe su pared en corto y amplié su habitación
To tear down her wall and expand her room
Si me acabo termina de ver la serie,
If I'm gone, finish watching the series,
Ya llegará el momento en que me alcances y me cuentes
The time will come when you catch up and tell me about it
Recuerda que eres el balance de la casa,
Remember you're the balance of the house,
Que te tengan fuerte pa' que no choquen sus trenes
May they have you strong so their trains don't collide
En mi cumpleaños hazle a todos milanesas
On my birthday, make everyone milanesas
Si MacGregor gana mi playera está en el closet
If MacGregor wins, my shirt is in the closet
Sígueles dejando buena propina en la mesa
Keep leaving them a good tip on the table
En una de esas y es un rapero juntando pa' unas bases
Maybe it's a rapper saving up for some beats
Y, cuelga todas, mis medallas donde quieras
And hang all my medals wherever you want
Recuerda te dediqué cada una de ellas
Remember I dedicated each one of them to you
No nuevas a chispa andaré paseando con ella
I won't be walking around with her again, not a new spark
Anduve por tus rumbos, dejé mu-chiqui-cha huella
I walked around your areas, I left a little trail
Ve a Fetema y resguardate en la cabina
Go to Fetema and take refuge in the booth
Empapate de la energía que me tenía encerrado
Soak up the energy that had me locked up
Escríbe lo que quieras mami, cántame esas líneas
Write whatever you want, baby, sing me those lines
Que te escucharé aún con el micro apagado
I'll hear you even with the microphone off
Di-ile a mamá que si ma-mañana na na no estoy
Tell mom that if I'm not here tomorrow
Le dejé una de tequila en mi cajón
I left her a bottle of tequila in my drawer
Dile a mi hermanita que si mañana no estoy
Tell my little sister that if I'm not here tomorrow
No le saque pa' la papa a papá y que te su pensión
Not to ask dad for money and that he should give you your allowance
Prendiste la luz cuando me llegó el miedo
You turned on the light when fear came to me
Y abriste el armario pa' mostrarme que solo era ropa
And you opened the closet to show me it was just clothes
Que no existía nada sobre la faz de este suelo
That there was nothing on the face of this earth
Que me impidiera cumplir mis sueños sobre cualquier cosa
That would stop me from fulfilling my dreams over anything
No le fallen a la carnita asada
Don't let the carne asada down
Pláticas chocando cheve hasta la madrugada
Conversations over beers until dawn
Sigue durmiente intranquilo con el celular prendido
Keep sleeping restlessly with your cell phone on
Hasta que tu mujer y tu niña estén acostadas
Until your wife and daughter are asleep
Visita más a mi pita
Visit my pita more
Que los problemas de la chamba sigan sin cruzar la puerta
May work problems continue to not cross the door
Canta a todo pulmón tus canciones favoritas
Sing your favorite songs at the top of your lungs
Que esta vida cara tiene muy buenas ofertas
This expensive life has very good offers
Encuentra
Find
Nuevos pasatiempos, revive y descubre talentos
New hobbies, revive and discover talents
Llévatela suave que tenemos vencimien-to
Take it easy, we have an expiration date





Writer(s): carlos sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.