Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
oczy
to
nie
diamenty,
te
kobiety
- nie
róże
Diese
Augen
sind
keine
Diamanten,
diese
Frauen
- keine
Rosen
Choć
ten
kto
porównał
tak
pierwszy
był
wielki,
każdy
następny
to
głupiec
Obwohl
derjenige,
der
das
zuerst
verglich,
großartig
war,
ist
jeder
Nachfolger
ein
Narr
Fura
się
kręci
na
pętli,
stoję
ze
szlugiem
pod
klubem
Der
Wagen
dreht
sich
im
Kreis,
ich
stehe
mit
einer
Kippe
vor
dem
Club
Czuję
się
tu
tak
bezpieczny,
czekam
na
rave'y
w
kapturze
Ich
fühle
mich
hier
so
sicher,
warte
auf
Raves
mit
Kapuze
Może
tam
byłeś,
kojarzyłeś
twarz?
Vielleicht
warst
du
dort,
hast
das
Gesicht
erkannt?
Może
czekałeś
na
pigułę?
Ja
Vielleicht
hast
du
auf
eine
Pille
gewartet?
Ich
Jestem
jak
numer,
który
chciałbyś
znać
Bin
wie
eine
Nummer,
die
du
gerne
kennen
würdest
Ona
jak
sens,
więc
ją
z
oczu
strać
Sie
ist
wie
ein
Sinn,
also
verliere
sie
aus
den
Augen
"Postawić
wódę?"
Dzięki,
swoją
mam
"Wodka
ausgeben?"
Danke,
ich
habe
meinen
eigenen
Na
kamikaze,
koleś,
chcesz,
to
wal
Auf
Kamikaze,
Kumpel,
wenn
du
willst,
dann
mach
Ochroniarz
patrzy
się
na
Twoją
twarz
Der
Türsteher
schaut
dein
Gesicht
an
"Wszystko
jest
okej?"
Ja
nie
wiem
sam
"Alles
in
Ordnung?"
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Możesz
mnie
sprawdzać,
choćby
z
nienacka
Du
kannst
mich
überprüfen,
auch
unangekündigt
Co
chcesz,
to
zaznasz
w
tych
zakamarkach
Was
du
willst,
wirst
du
in
diesen
Winkeln
erfahren
Możesz
mi
klaskać
lub
śmiechem
parskać
Du
kannst
mir
applaudieren
oder
höhnisch
lachen
Starszego
brata
spytać,
czy
to
prawda
Frag
meinen
älteren
Bruder,
ob
es
wahr
ist
Wyciągnąć
blanta
obok
policjanta
Einen
Joint
neben
einem
Polizisten
rausholen
Co
chcesz,
to
gadaj,
nie
podchodź
do
stada
Sag,
was
du
willst,
komm
der
Herde
nicht
zu
nahe
(Co
chcesz,
to
gadaj,
nie
podchodź
do
stada)
(Sag,
was
du
willst,
komm
der
Herde
nicht
zu
nahe)
Aaa,
aaa,
aaa,
prrra
Aaa,
aaa,
aaa,
prrra
Ale
nie
wchodź
w
drogę
mi,
kiedy
się
zatracam
Aber
stell
dich
mir
nicht
in
den
Weg,
wenn
ich
mich
verliere
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Piją
tu
tysiące
dni,
samobójstwa
z
kaca
Sie
trinken
hier
tausende
Tage,
Kater-Selbstmorde
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ziomek,
tu
spokojnie
dziś
nie
śpi
żadna
matka
Kumpel,
hier
schläft
heute
keine
Mutter
ruhig
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Jak
chcesz
kiedyś
spełnić
sny,
to
nie
twoja
jazda
Wenn
du
deine
Träume
irgendwann
erfüllen
willst,
ist
das
nicht
dein
Ding
Switch
up,
chata
w
górach,
tam
wyniosła
mnie
ambicja
Switch
up,
ein
Haus
in
den
Bergen,
dorthin
hat
mich
mein
Ehrgeiz
gebracht
Switch
up,
czterysta
koni,
goni
mnie
na
koncercie
policja
Switch
up,
vierhundert
Pferde,
die
Polizei
verfolgt
mich
beim
Konzert
Niosę
na
sobie
te
bloki,
nie
zawodzi
mnie
kondycja
Ich
trage
diese
Blocks,
meine
Kondition
lässt
mich
nicht
im
Stich
Mam
banknoty
zamiast
szkoły,
żadna
z
ocen
mnie
nie
tyka
(aha)
Ich
habe
Banknoten
statt
Schule,
keine
Note
juckt
mich
(aha)
A
kiedyś
to
chciałem
tu
skończyć
jak
Lil
Peep,
teraz
to
sam
bym
się
wykpił,
ej
Und
früher
wollte
ich
hier
enden
wie
Lil
Peep,
jetzt
würde
ich
mich
selbst
auslachen,
ey
Szybki
flex
za
castingi,
niejedna
to
mogłaby
fisting
przejść
Schneller
Flex
für
Castings,
manche
könnte
das
Fisting
durchmachen
Tańcz,
niech
sypią
się
iskry,
tańcz
Tanz,
lass
die
Funken
sprühen,
tanz
A
potem
zniknij
lub
zagraj
va
banque
Und
dann
verschwinde
oder
spiele
va
banque
"Nie
zrobię
Ci
krzywdy",
mam
więcej
tych
kłamstw
"Ich
tue
dir
nicht
weh",
ich
habe
noch
mehr
von
diesen
Lügen
Co
tak
naprawdę
jest
w
nas?
Powiedz,
że
więcej
niż
draft
Was
steckt
wirklich
in
uns?
Sag,
dass
es
mehr
ist
als
ein
Entwurf
Nie
wiem
co
dla
mnie
jest
święte
i
tak,
kurwa,
mam
Ich
weiß
nicht,
was
mir
heilig
ist
und
habe
es
trotzdem,
verdammt
Odkąd
byłem
dzieckiem
w
klubie
i
tak
ulica
pokazała
świat
Seit
ich
ein
Kind
war
im
Club
und
die
Straße
mir
die
Welt
gezeigt
hat
Tak
jest,
to
moja
definicja,
switch
up
(co?)
So
ist
es,
das
ist
meine
Definition,
switch
up
(was?)
(Switch
up,
switch
up,
switch
up,
switch
up)
(Switch
up,
switch
up,
switch
up,
switch
up)
Switch
up,
bo
to
zmiana
mego
życia
Switch
up,
denn
das
ist
die
Veränderung
meines
Lebens
Dzisiaj
w
moim
sercu
tylko
cisza
Heute
ist
in
meinem
Herzen
nur
Stille
Wszystko,
mama,
chwyta
mnie
śmierć
w
myślach
Alles,
Mama,
der
Tod
ergreift
mich
in
Gedanken
Tam,
gdzie
marzysz
być,
od
dawna
nie
chcę
bywać
Dort,
wo
du
träumst
zu
sein,
will
ich
schon
lange
nicht
mehr
sein
Obserwuję
ciebie,
zanim
będzie
świtać
Ich
beobachte
dich,
bevor
es
dämmert
Dają
ci
siebie,
a
ty
chcesz
wyświetleń
miliard
Sie
geben
sich
dir
hin,
und
du
willst
Milliarden
Aufrufe
Jak
ja
dowiesz
się,
to
nie
twoja
misja
Wenn
ich
es
erfahre,
ist
das
nicht
deine
Mission
Masz
ich
dość,
głupi
świat,
a
ty
wciąż
Antihype
Du
hast
genug
von
ihnen,
dumme
Welt,
und
du
bist
immer
noch
Antihype
Napięte
debile
ledwo
mogą
czytać
Angespannte
Idioten
können
kaum
lesen
Ich
piękne
dziewczyny
mają
IQ
cycka
Ihre
schönen
Mädchen
haben
den
IQ
ihrer
Brüste
To
chłam,
ale
jest
naszych
ludzi
klika
Das
ist
Schrott,
aber
es
gibt
eine
Clique
unserer
Leute
Antihype
- twoje
stado
wita
(wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
Antihype
- deine
Herde
begrüßt
dich
(wow,
wow,
wow,
wow,
wow)
Ale
nie
wchodź
w
drogę
mi,
kiedy
się
zatracam
Aber
stell
dich
mir
nicht
in
den
Weg,
wenn
ich
mich
verliere
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Piją
tu
tysiące
dni,
samobójstwa
z
kaca
Sie
trinken
hier
tausende
Tage,
Kater-Selbstmorde
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ziomek,
tu
spokojnie
dziś
nie
śpi
żadna
matka
Kumpel,
hier
schläft
heute
keine
Mutter
ruhig
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ta,
ta,
ra,
ra
Jak
chcesz
kiedyś
spełnić
sny,
to
nie
twoja
jazda...
Wenn
du
deine
Träume
irgendwann
erfüllen
willst,
ist
das
nicht
dein
Ding...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maksymilian Myszkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.