Sarius - Jedynak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarius - Jedynak




Jedynak
Единственный
Obojętna mina– mało się odzywam
Безразличное лицо мало говорю,
Umiem być zabawny, coś jak Robin Williams
Могу быть забавным, типа Робина Уильямса.
Jak wyjdę do towarzystwa, przynieś mi dwa wina
Если выйду в компанию, принеси мне два вина,
Nudzi mnie każdy, nie śmieszą żarty
Каждый меня утомляет, не смешат шутки.
Żadna rozrywka się do lustra napinać
Любое развлечение напрягаться перед зеркалом.
A ksywa twojej gwiazdy, dla mnie jakaś ksywa
А кличка твоей звезды, для меня просто кличка,
Nie obchodzi mnie liga i wczorajszy finał
Меня не волнует лига и вчерашний финал.
Wybacz, ale mówisz mądrze, jak się nie odzywasz
Извини, но ты говоришь умно, только когда молчишь,
I na pewno nie dotyczy mnie twoja muzyka
И уж точно меня не касается твоя музыка,
Bo jest dla mnie obrzydliwa, jak całe ich życia
Потому что она для меня отвратительна, как и вся их жизнь.
Postać tragiczna, gusta tego bydła
Трагическая фигура, вкусы этого быдла
Robią ze mnie samotnika, nie chcę taki bywać
Делают из меня одиночку, а я не хочу им быть.
Tylko ludzie z Tysiąclecia i wypad na piwa
Только люди с Тысячелетия и вылазка за пивом
To ta chwila, że jest nieźle szkołę powspominać
Вот тот момент, когда неплохо вспомнить школу.
Bardzo lubię i w ogóle teraz w duszy pusto
Мне очень нравится, и вообще сейчас в душе пусто,
A ludzie sukcesu, jak to słyszą to puchną
А люди успеха, как это слышат, так раздуваются.
Jak nie kręcą cię te czasy, to patrzą jak na debila
Если тебя не цепляют эти времена, то смотрят как на дебила.
Jesteś nieudacznik, trudno, mogą mnie zabijać
Ты неудачник, ну и что, пусть меня убивают,
Ja sam się zabijam, trójkąt
Я сам себя убиваю, треугольник.
Niech wsadzą w to kółko wzajemnej adoracji
Пусть вставят его в этот круг взаимного обожания.
Ja mam dziewięćdziesiąt stopni, mój styl parzy i jest prosty, ukłon
У меня девяносто градусов, мой стиль жжёт и прост, поклон
Ludzi którzy myślą, że lepsi znaczy dla mnie gówno, szczerze
Людям, которые думают, что они лучше, значит для меня ничто, честно.
Przyjdź mnie osądzić, wbij do mnie na chatę, na dnie
Приходи меня судить, загляни ко мне домой, на дно,
Bo tam mieszkam, hehe, wyjebane mam na ciebie, ciebie i kolegę
Потому что я там живу, хе-хе, мне плевать на тебя, тебя и твоего друга.
Cały payment przepierdalam na depresje, już się nie wyleczę
Весь гонорар просаживаю на депрессию, уже не вылечусь.
To jak świat chory umysł, zjadłaś wszystkie rozumy
Это как мир больной разум, ты съела весь разум.
W końcu pękniesz z dumy, to tylko kwestia wódy, dramat
В конце концов лопнешь от гордости, это только вопрос водки, драма.
Tyle rzeczy już byś chciała
Столько всего ты бы хотела,
Co tak nic nie mówię, bo nie lubię mówić, nara
Что я молчу? Потому что не люблю говорить, пока.
Chodzę sam po lasach, docieram do różnych ruin
Хожу один по лесам, добираюсь до разных руин,
Jest mi zimno, gdzie jest kasa, muszę przytulić
Мне холодно, где деньги? Мне нужно их обнять.
Mam te banknoty w nosie tylko kiedy patrzę w lustro
Эти банкноты меня волнуют, только когда смотрю в зеркало.
Lubię zamówić sushi, kiedy jest mi smutno
Люблю заказать суши, когда мне грустно.
Je, je
Йе, йе
Jest to pewne raczej jak
Это так же верно, как
Je, je
Йе, йе
Jestem jedynakiem jak
Я единственный, как
Je, je, jedynakiem
Йе, йе, единственный.
Gdzieś cię odnajdę, siostro i bracie
Где-то я тебя найду, сестра и брат,
I nie wiem, może naprawdę
И не знаю, может, правда
Jesteśmy dla siebie pokarmem
Мы друг для друга пища.
Ja nie chcę, wierzyć w prawdę
Я не хочу верить в эту правду,
Wierzę w szansę, siostro i bracie
Верю в этот шанс, сестра и брат.
Ciągle myślę nad czymś, ciągle myślę nad czymś
Постоянно о чем-то думаю, постоянно о чем-то думаю,
Nieobecny jakbym jechał grać dziś
Отсутствующий, будто еду играть сегодня.
Zamykam oczy, jestem mały, lekka jest psychika
Закрываю глаза, я маленький, лёгкая психика,
Widzę ludzi na zabawie, trzecich urodzinach
Вижу людей на вечеринке, третьем дне рождения.
Otwieram, już nie widać, umarł prawie każdy
Открываю, уже не видно, почти все умерли.
Muszę siedzieć sam z tym dzisiaj
Должен сидеть с этим один сегодня.
Teraz siedzę sam z tym
Теперь сижу с этим один.
Jestem jedynak, tam gdzie rzucę plecak, tam moja siedziba
Я единственный, там, где брошу рюкзак, там моя резиденция.
Jak przywiążesz się do ludzi, zaczną okłamywać
Если привяжешься к людям, начнут обманывать.
Nie chcę by ktokolwiek się przeze mnie załamywał
Не хочу, чтобы кто-то из-за меня сломался.
Moje czyny amunicja, którą będą mnie zabijać
Мои поступки боеприпасы, которыми меня будут убивать.
Stoję jak jedynak, reszta to zwykłe parówki
Стою как единственный, остальные просто сосиски,
Co ich uczyniła chwila ludźmi, dali splendor głupcy
Которых мгновение сделало людьми, глупцы дали им великолепие.
Nie mów mi, byłem taki dobry chłopaczyna
Не говори мне, я был таким хорошим мальчиком,
Biały gołąb spadł na drogę, głowę rozjechał mu szesnastokołowiec
Белый голубь упал на дорогу, голову ему раздавил шестнадцатитонник.
Nikt nie jest przyjaciel, a każdy jest ziomek
Никто не друг, а каждый братан,
Nikt nie chce tej kabzy, to ja zabiorę
Никто не хочет эту добычу, так я её заберу.
Się stanę symbolem, jak wygrać to wszystko, stracić to potem
Стану символом, как выиграть всё это, а потом потерять
Przez własną wolę, nikt mi nie pomoże
По собственной воле, никто мне не поможет,
Choć wielu powie o mnie spoko koleś
Хотя многие скажут обо мне: "спокойный парень".
Pierdole te pomoce, już Cię uświadomię
К чёрту эту помощь, я тебя просвещу.
Je, je
Йе, йе
Jest to pewne raczej jak
Это так же верно, как
Je, je
Йе, йе
Jestem jedynakiem jak
Я единственный, как
Je, je, jedynakiem
Йе, йе, единственный.
Gdzieś Cię odnajdę, siostro i bracie
Где-то я тебя найду, сестра и брат,
I nie wiem, może naprawdę
И не знаю, может, правда
Jesteśmy dla siebie pokarmem
Мы друг для друга пища.
Ja nie chcę, wierzyć w prawdę
Я не хочу верить в эту правду,
Wierzę w szansę, siostro i bracie
Верю в этот шанс, сестра и брат.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.