Sarius - Najlepszy Przyjaciel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarius - Najlepszy Przyjaciel




Najlepszy Przyjaciel
Лучший друг
Jestem dawno pogodzony z tym, raczej
Я давно смирился с тем, что должен спорить
Że muszę kłócić się ze światem, odpowiedz mi
С миром, ответь мне
Kto jest wróg, a kto przyjaciel
Кто враг, а кто друг
Patrzę z lewej, patrzę z prawej, dalej nie patrzę w tył
Смотрю налево, смотрю направо, больше не оглядываюсь назад
Kiedy chcę widzieć doradcę, co pomoże mi tu zawsze
Когда хочу увидеть советника, который всегда поможет мне
No to patrzę na swój ryj, weź przestań
То смотрю на свою физиономию, перестань
Lepiej naucz się naprawdę, że żeby było tak jak chcesz
Лучше действительно научись, чтобы было так, как ты хочешь
To Twe zęby będą starte w kit
Твои зубы будут стерты в порошок
Ale co mnie to i tak
Но это сути не меняет
Gadam ze sobą to mój najlepszy przyjaciel
Когда разговариваю сам с собой, мой лучший друг
Ciągle z sobą sam
Постоянно сам с собой
Ufam sobie ja najlepszy przyjaciel
Я доверяю себе лучший друг
To słowo najdroższe wariacie
Это самое дорогое слово, псих
Trzymaj te swoje co tam chcesz
Держи свои при себе, чего ты там хотел
Ufam sobie to mój najlepszy przyjaciel
Доверяю себе, это мой лучший друг
Jak od dzieciaka w ławce zna mnie najlepszy przyjaciel
Как с детства за партой, меня знает лучший друг
Mam na pokładzie najważniejszego doradcę
На борту у меня важнейший советник
Wiem, że damy radę, nie, że jeszcze się okażę
Знаю, что мы справимся, а не то еще увидим
Żyję według zdarzeń, a nie równo z kalendarzem
Живу по событиям, а не по календарю
Nic mi nie zrobisz, bo największy mój wróg to ja
Ты мне ничего не сделаешь, потому что мой главный враг это я сам
Nie mają mocy, ja sam, ja sam, ja wiem
Они бессильны, я сам, я сам, я знаю
Świetnie możesz mówić, że znasz się lepiej tak?
Прекрасно можешь говорить, что ты знаешь меня лучше, так?
Ja z tak dzikiej dżungli tu jestem, że co urwie Ci twarz
Я из таких диких джунглей, что тебе лицо оторву
Mnie nawet nie klepnie, ej, ej, ej
На меня даже не чихни, эй, эй, эй
Co drugi to jakiś sensei,
Каждый второй какой-то сенсей,
a w nawyk ma wpisane pieprzyć jak mędrzec, no nieźle!
А в привычке у него нести чушь, как мудрец, вот это да!
Nie mów mi więcej, czy to jebnie, czy nie jebnie
Не говори мне больше, рванет оно или нет
Na piętrze się mieszczę, cały mój sztab i na wietrze
Я на высоте, весь мой штат на ветру
Dalej lecę obojętnie, jak wieje
Продолжаю лететь безразлично, в какую сторону дует
Jak na podczerwień, widzimy Twoje intencje
Как в тепловизоре, видим твои намерения
Słońce pali mnie na mieście, na reszcie
Солнце жжет меня в городе, наконец-то
Zdany na siebie, coś jakbym był w areszcie
Предоставлен сам себе, будто в тюрьме
Choć całe szczęście mogę mówić, że jest pięknie
Хотя, к счастью, могу сказать, что здесь красиво
Sam rozkminiam swoje ruchy, to jak slalom pośród przekleństw
Сам рассчитываю свои движения, это как слалом среди проклятий
Ty wiesz co powinieneś i ja wiem co powinienem
Ты знаешь, что должен сделать, и я знаю, что должен сделать
Ej dzwonie znów do siebie ale teraz mam zajęte
Эй, опять звоню себе, но сейчас занято
Wiem dokąd idę, a nie wiem gdzie jestem
Знаю, куда иду, но не знаю, где нахожусь






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.