Paroles et traduction Sarius - Tynk
Kupiłem
kalendarz,
jutro
chcę
umrzeć
I
bought
a
calendar,
tomorrow
I
want
to
die
Życie
zamarza
pojutrze
Life
freezes
the
day
after
tomorrow
Chyba
mnie
stać
na
dwururkę
i
mam
na
myśli
lufkę
i
lufkę
I
think
I
can
afford
a
double-barrel,
and
I
mean
a
pipe
and
a
pipe
- I
może
pan
chcę
gotówkę?
- And
perhaps
you
want
cash?
- Nie,
dziękuję,
ja
jutro
chcę
umrzeć
- No,
thank
you,
I
want
to
die
tomorrow
Już
za
dużo
zrobiłem
ogólnie
I've
done
too
much
in
general
Budżet
nie
pozwoli
mi
naprawić
szkód,
pech
The
budget
won't
allow
me
to
fix
the
damage,
bad
luck
Komornik
już
jest,
chce
mnie
na
słowo,
chuj
w
nie
The
bailiff
is
already
here,
wants
me
on
my
word,
screw
it
I
tak
całe
życie
odkładałem
coś
na
później
I've
been
putting
things
off
for
later
all
my
life
Całe
życie
pierdoliłem
instytucje
I've
been
screwing
institutions
all
my
life
Kocham
was
bardzo
ludzie,
a
mówiłem
gardzę,
ludzie
I
love
you
people
very
much,
and
I
said
I
despise,
people
Teraz,
gdy
żegnam
się
z
jutrem
Now
that
I'm
saying
goodbye
to
tomorrow
Powiem
wam
prawdę
- z
wami
jest
tu
lżej
I'll
tell
you
the
truth
- it's
easier
here
with
you
I
to
pewne
już
wiem
na
własne
życzenie
And
I
know
for
sure
by
my
own
will
Żyłem
wiecznie
samotny
i
jedyne
co
w
sobie
czułem
to
smutek
I
lived
forever
alone
and
the
only
thing
I
felt
inside
was
sadness
Tym
razem
do
was
nie
wrócę
This
time
I
won't
come
back
to
you
Tym
razem
trochę
na
dłużej
This
time
for
a
bit
longer
I
pewnie
wtedy
dokładna
większość
uzna
And
then
probably
the
exact
majority
will
admit
Że
jestem
jakiś
bardziej
super
That
I'm
somehow
more
super
Mam
to
w
dupie,
tak
ogólnie
I
don't
give
a
damn,
in
general
Chyba
ich
jednak
nie
lubię,
nie
umiem
I
guess
I
don't
like
them
after
all,
I
can't
Złapać
rutyny,
nie
lubić
swej
tyry
Catch
a
routine,
not
like
my
cheese
I
tak
jak
Ci
wszyscy,
żyć
ogólnie
And
just
like
all
of
them,
live
generally
Coś
tam
mieć
ogólnie,
coś
tam
chcieć
ogólnie
Have
something
in
general,
want
something
in
general
Te
cyferki
durne,
przez
nie
wiecznie
chce
się
umrzeć
These
stupid
numbers,
because
of
them
you
always
want
to
die
Sypie
się
tynk,
gdy
mówię,
że
The
plaster
crumbles
when
I
say
that
Nie
mam
już
sił,
żeby
w
ogóle
chcieć
I
don't
have
the
strength
to
want
anything
at
all
Pali
się
strop,
strych,
stos
płyt,
kwit,
styl
chwil,
stop
The
ceiling
is
burning,
the
attic,
a
pile
of
records,
a
receipt,
the
style
of
moments,
stop
Bo
chwali
się
los,
zniszczył
mi
dom,
wstyd,
wstyd
Because
fate
boasts,
it
destroyed
my
home,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Sypie
się
tynk,
gdy
mówię,
że
The
plaster
crumbles
when
I
say
that
Nie
mam
już
sił,
żeby
w
ogóle
chcieć
I
don't
have
the
strength
to
want
anything
at
all
Pali
się
strop,
strych,
stos
płyt,
kwit,
styl
chwil,
stop
The
ceiling
is
burning,
the
attic,
a
pile
of
records,
a
receipt,
the
style
of
moments,
stop
Bo
chwali
się
los,
zniszczył
mi
dom,
wstyd,
wstyd
Because
fate
boasts,
it
destroyed
my
home,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
System
nerwowy
zawiesił
się,
mi
wokół
szyi
The
nervous
system
hung
around
my
neck
Sumienie
opuściło
Titanic
z
pozostałymi
Conscience
left
the
Titanic
with
the
rest
Zostały
mi
tylko
te
głosy,
co
mówią
mi,
żebym
I'm
only
left
with
these
voices
telling
me
to
Z
tym
skończył
i
kiedy
już
na
końcu
pójdę
za
nimi
jak
bosy
End
this
and
when
I
finally
go
after
them
like
barefoot
Nie
ma,
że
boli,
nie
ma
narkozy,
prognozy
się
znowu
myliły
There's
no
pain,
no
anesthesia,
the
forecasts
were
wrong
again
Hej,
zawsze
wytrzymam
bo
w
żyłach
mam
siły,
nie
szczyny
Hey,
I'll
always
hold
on
because
I
have
strength
in
my
veins,
not
urine
Ej,
na
gruzach
tańczą,
a
przynajmniej
żywy
Hey,
they
dance
on
the
ruins,
but
at
least
I'm
alive
Wyrywam
tę
kartkę
jak
wiarę
z
tych
marzeń
I
tear
out
this
page
like
faith
from
these
dreams
Jak
Ci
co
poddali
te
walkę
i
znikli
Like
those
who
gave
up
the
fight
and
disappeared
Ja
lecę,
jak
chcecie
dopijcie
te
driny
I'm
flying,
if
you
want,
finish
these
drinks
I
nawet
kiedy
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili
And
even
when
everyone
has
given
up
on
you
A
dobrze
wiem,
że
wszyscy
już
we
mnie
zwątpili
And
I
know
well
that
everyone
has
given
up
on
me
Nawet,
jeśli
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili...
Even
if
everyone
has
given
up
on
you...
Nawet,
jeśli
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili...
Even
if
everyone
has
given
up
on
you...
Nawet,
jeśli
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili...
Even
if
everyone
has
given
up
on
you...
Nawet,
jeśli...
Even
if...
Nawet,
jeśli...
Even
if...
Nawet,
jeśli...
Even
if...
Nawet,
jeśli
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili...
Even
if
everyone
has
given
up
on
you...
Nawet,
jeśli
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili...
Even
if
everyone
has
given
up
on
you...
Nawet,
jeśli
wszyscy
już
w
Ciebie
zwątpili...
Even
if
everyone
has
given
up
on
you...
Nawet,
jeśli...
Even
if...
Nawet,
jeśli...
Even
if...
Sypie
się
tynk,
gdy
mówię,
że
The
plaster
crumbles
when
I
say
that
Nie
mam
już
sił,
żeby
w
ogóle
chcieć
I
don't
have
the
strength
to
want
anything
at
all
Pali
się
strop,
strych,
stos
płyt,
kwit,
styl
chwil,
stop
The
ceiling
is
burning,
the
attic,
a
pile
of
records,
a
receipt,
the
style
of
moments,
stop
Bo
chwali
się
los,
zniszczył
mi
dom,
wstyd,
wstyd
Because
fate
boasts,
it
destroyed
my
home,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Sypie
się
tynk,
gdy
mówię,
że
The
plaster
crumbles
when
I
say
that
Nie
mam
już
sił,
żeby
w
ogóle
chcieć
I
don't
have
the
strength
to
want
anything
at
all
Pali
się
strop,
strych,
stos
płyt,
kwit,
styl
chwil,
stop
The
ceiling
is
burning,
the
attic,
a
pile
of
records,
a
receipt,
the
style
of
moments,
stop
Bo
chwali
się
los,
zniszczył
mi
dom,
wstyd,
wstyd
Because
fate
boasts,
it
destroyed
my
home,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Nie
boli
mnie
to,
wstyd,
wstyd
It
doesn't
hurt
me,
shame,
shame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): filip libner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.