Sarius - Tynk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sarius - Tynk




Tynk
Plaster
Kupiłem kalendarz, jutro chcę umrzeć
I bought a calendar, tomorrow I want to die
Życie zamarza pojutrze
Life freezes the day after tomorrow
Chyba mnie stać na dwururkę i mam na myśli lufkę i lufkę
I think I can afford a double-barrel, and I mean a pipe and a pipe
- I może pan chcę gotówkę?
- And perhaps you want cash?
- Nie, dziękuję, ja jutro chcę umrzeć
- No, thank you, I want to die tomorrow
Już za dużo zrobiłem ogólnie
I've done too much in general
Budżet nie pozwoli mi naprawić szkód, pech
The budget won't allow me to fix the damage, bad luck
Komornik już jest, chce mnie na słowo, chuj w nie
The bailiff is already here, wants me on my word, screw it
I tak całe życie odkładałem coś na później
I've been putting things off for later all my life
Całe życie pierdoliłem instytucje
I've been screwing institutions all my life
Kocham was bardzo ludzie, a mówiłem gardzę, ludzie
I love you people very much, and I said I despise, people
Teraz, gdy żegnam się z jutrem
Now that I'm saying goodbye to tomorrow
Powiem wam prawdę - z wami jest tu lżej
I'll tell you the truth - it's easier here with you
I to pewne już wiem na własne życzenie
And I know for sure by my own will
Żyłem wiecznie samotny i jedyne co w sobie czułem to smutek
I lived forever alone and the only thing I felt inside was sadness
Tym razem do was nie wrócę
This time I won't come back to you
Tym razem trochę na dłużej
This time for a bit longer
I pewnie wtedy dokładna większość uzna
And then probably the exact majority will admit
Że jestem jakiś bardziej super
That I'm somehow more super
Mam to w dupie, tak ogólnie
I don't give a damn, in general
Chyba ich jednak nie lubię, nie umiem
I guess I don't like them after all, I can't
Złapać rutyny, nie lubić swej tyry
Catch a routine, not like my cheese
I tak jak Ci wszyscy, żyć ogólnie
And just like all of them, live generally
Coś tam mieć ogólnie, coś tam chcieć ogólnie
Have something in general, want something in general
Te cyferki durne, przez nie wiecznie chce się umrzeć
These stupid numbers, because of them you always want to die
Sypie się tynk, gdy mówię, że
The plaster crumbles when I say that
Nie mam już sił, żeby w ogóle chcieć
I don't have the strength to want anything at all
Pali się strop, strych, stos płyt, kwit, styl chwil, stop
The ceiling is burning, the attic, a pile of records, a receipt, the style of moments, stop
Bo chwali się los, zniszczył mi dom, wstyd, wstyd
Because fate boasts, it destroyed my home, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
Sypie się tynk, gdy mówię, że
The plaster crumbles when I say that
Nie mam już sił, żeby w ogóle chcieć
I don't have the strength to want anything at all
Pali się strop, strych, stos płyt, kwit, styl chwil, stop
The ceiling is burning, the attic, a pile of records, a receipt, the style of moments, stop
Bo chwali się los, zniszczył mi dom, wstyd, wstyd
Because fate boasts, it destroyed my home, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
System nerwowy zawiesił się, mi wokół szyi
The nervous system hung around my neck
Sumienie opuściło Titanic z pozostałymi
Conscience left the Titanic with the rest
Zostały mi tylko te głosy, co mówią mi, żebym
I'm only left with these voices telling me to
Z tym skończył i kiedy już na końcu pójdę za nimi jak bosy
End this and when I finally go after them like barefoot
Nie ma, że boli, nie ma narkozy, prognozy się znowu myliły
There's no pain, no anesthesia, the forecasts were wrong again
Hej, zawsze wytrzymam bo w żyłach mam siły, nie szczyny
Hey, I'll always hold on because I have strength in my veins, not urine
Ej, na gruzach tańczą, a przynajmniej żywy
Hey, they dance on the ruins, but at least I'm alive
Wyrywam kartkę jak wiarę z tych marzeń
I tear out this page like faith from these dreams
Jak Ci co poddali te walkę i znikli
Like those who gave up the fight and disappeared
Ja lecę, jak chcecie dopijcie te driny
I'm flying, if you want, finish these drinks
I nawet kiedy wszyscy już w Ciebie zwątpili
And even when everyone has given up on you
A dobrze wiem, że wszyscy już we mnie zwątpili
And I know well that everyone has given up on me
Nawet, jeśli wszyscy już w Ciebie zwątpili...
Even if everyone has given up on you...
Nawet, jeśli wszyscy już w Ciebie zwątpili...
Even if everyone has given up on you...
Nawet, jeśli wszyscy już w Ciebie zwątpili...
Even if everyone has given up on you...
Nawet, jeśli...
Even if...
Nawet, jeśli...
Even if...
Nawet, jeśli...
Even if...
Nawet, jeśli wszyscy już w Ciebie zwątpili...
Even if everyone has given up on you...
Nawet, jeśli wszyscy już w Ciebie zwątpili...
Even if everyone has given up on you...
Nawet, jeśli wszyscy już w Ciebie zwątpili...
Even if everyone has given up on you...
Nawet, jeśli...
Even if...
Nawet, jeśli...
Even if...
Sypie się tynk, gdy mówię, że
The plaster crumbles when I say that
Nie mam już sił, żeby w ogóle chcieć
I don't have the strength to want anything at all
Pali się strop, strych, stos płyt, kwit, styl chwil, stop
The ceiling is burning, the attic, a pile of records, a receipt, the style of moments, stop
Bo chwali się los, zniszczył mi dom, wstyd, wstyd
Because fate boasts, it destroyed my home, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
Sypie się tynk, gdy mówię, że
The plaster crumbles when I say that
Nie mam już sił, żeby w ogóle chcieć
I don't have the strength to want anything at all
Pali się strop, strych, stos płyt, kwit, styl chwil, stop
The ceiling is burning, the attic, a pile of records, a receipt, the style of moments, stop
Bo chwali się los, zniszczył mi dom, wstyd, wstyd
Because fate boasts, it destroyed my home, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame
Nie boli mnie to, wstyd, wstyd
It doesn't hurt me, shame, shame





Writer(s): filip libner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.