Sarp Palaur (Şanışer) & Rafet El Roman - Bir Melek Diliyorum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sarp Palaur (Şanışer) & Rafet El Roman - Bir Melek Diliyorum




Bir Melek Diliyorum
I Wish for an Angel
Sevginin ve barışın bir mânâsı kalmadığında
When love and peace have lost all meaning
Eski tatlı huzur veren şarkılar da çalmadığında
When the sweet old mellow songs no longer play
Kalabalığın içinde yalnızlıklar arttığında
When loneliness spreads in the midst of a crowd
Her yer gurbet olduğunda
When everywhere feels like a foreign land
Her yer beton dolduğunda
When concrete fills every space
İnsan hayatına verilen değerden eser kalmadığında
When the value of human life is forgotten
Yani beş yaşında çocuğun eline silah tuttuğunda
When five-year-old children are given guns
Savunmasız siviller hedef olduğunda
When innocent civilians become targets
Yardım için gönderilen gemilerden kan akınca! (kan kan)
When the ships sent to help are filled with blood! (blood, blood)
Silahlanmak için milyar dolar harcandığında
When billions of dollars are spent on weapons
Sonra güvenlik güçlerine dahi güven kalmadığında
Then even the security forces can no longer be trusted
Okullarda uyuşturucu satıldığında
When drugs are sold in schools
Artık geriye söylenecek pek de bir şey kalmıyormuş Tanrı'm
There's nothing more to say, my God
Bir melek diliyorum, tanrıdan muhtaçlara
I wish for an angel, from God, for those in need,
Çaresiz, yuvasız, susuz çocuklara
For the helpless, homeless, hungry, and thirsty children
Bir melek diliyorum sevgiden yoksunlara
I wish for an angel for those who lack love
Suçsuz olan esirlere, mahkûmlara, insanlara
For the innocent prisoners, the convicts, the people
Yazılacak fazla bir şey kalmadı
There's not much left to say
Her şey eskitildi herkes sefil düştü
Everything is worn out, everyone is wretched
Karşılıksız verme devri bitti
The era of giving without expecting anything in return is over
Bütün bunlar olurken biz derde tepkisizdik
While all this was happening, we turned a blind eye to the trouble
Artık gökten umarız medet çünkü yerde sevgi bitti
Now we look to the heavens for help, because love on earth is gone
Anla bütün güzel saf hayaller yarım kaldı
Understand, my dear, all our beautiful, pure dreams are half-fulfilled
Kimse dost demedi bir başkasına herkes hasım saydı
No one called each other friend, everyone considered the other an enemy
Belki bunlar yaşanmazdı önlem alınsaydı
Perhaps these things would not have happened if precautions had been taken
Bizler cehaletten kavrulurken kaç bin aydın astık?
While we burned with ignorance, how many enlightened people did we kill?
Geçmişin vebali ağır, taşımaz gövdem beni
The burden of the past is heavy, my body cannot bear it
Artık söylenmeli
Now it must be said
Ne varsa söylenmeli
Whatever is to be said must be said
Bir yardım gelirse de eminim gökten gelir
If help comes, I am sure it will come from the heavens
Çünkü biz bir türlü insanlığı öğrenmedik
Because we have never learned humanity
Bir melek diliyorum, Tanrı'dan muhtaçlara
I wish for an angel, from God, for those in need
Çaresiz, yuvasız, susuz çocuklara
For the helpless, homeless, hungry, and thirsty children
Bir melek diliyorum sevgiden yoksunlara
I wish for an angel for those who lack love
Suçsuz olan esirlere, mahkûmlara, insanlara
For the innocent prisoners, the convicts, the people





Writer(s): Rafet El Roman, Sarp Palaur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.