Paroles et traduction Sarp Palaur (Şanışer) - Benim Aklımdan Zorum Var
Benim Aklımdan Zorum Var
My Mind Is Disturbed
Selam
dostum,
nasılsın?
Yagmur
var
mı
orada?
My
friend,
how
are
you?
Is
it
raining
there?
Burada
biriktirdiklerim
sel
oldu
dün
gece
What
I
collected
here
last
night
turned
into
a
flood
Bir
arkadaşım
sol
yanıma
el
oldu
dün
gece
A
friend
became
my
right
hand
last
night
Ben
tek
kişilik
nüfusumla
sen
oldum
ülkece
I
became
the
country
with
my
one-man
population
Yirmi
altım
ölüm
için
bekliyor
Kasım'ı
My
26th
birthday
is
waiting
for
November
to
kill
me
Garipsiyorum
yaşıtlarımın
evli
olmasını
I'm
surprised
that
my
peers
are
married
Zeynep
dahi
artık
beni
sevmiyor;
nasılım
Even
Zeynep
doesn't
love
me
anymore;
how
am
I
Hayal
et
be
dostum
annem
bile,
çekmiyor
nazımı
Imagine,
my
dear
friend,
even
my
mother
doesn't
put
up
with
me
Dilimde
pas
tadı
var,
kalbimde
bir
kötü
koku
My
tongue
tastes
like
rust,
my
heart
smells
bad
Kan
istedikçe
tanrılar
ben
yavaşça
ölüyorum.
As
the
gods
demand
more
blood,
I
slowly
die.
Kabristan
gömü
dolu,
cennetin
önü
yolum
The
cemetery
is
full
of
graves,
heaven
is
in
front
of
me
Lütfen
kalbini
aç,
eve
dönüyorum.
Please
open
your
heart,
I'm
coming
home.
Yar,
yemin
içtim
acıma
direniyorum
My
love,
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing
and
I
understand
more
Yine
geliyor
hüzün,
benim
aklımdan
zorum
var
Sadness
is
coming
again,
my
mind
is
disturbed
Eskiden
üzüntülerim
gözyaşıma
varmazdı.
In
the
past,
my
sorrows
wouldn't
reach
my
tears.
Eskiden
güneş
benimdi,
ele
güne
yanmazdı.
In
the
past,
the
sun
was
mine,
it
wouldn't
burn
for
others.
Eskiden
bu
şehirde
ben
yalnız
kalmazdım.
In
the
past,
I
wasn't
alone
in
this
city.
Bir
insanın
kapısı
dostum,
arada
çalmaz
mı?
Doesn't
a
person's
door
ever
ring
sometimes?
Eskiden
şark
yastı,
yüzümü
batıya
asmazdım
In
the
past,
my
words
were
true,
I
wouldn't
face
west
Eskiden
birisi
rap
deyince
küfürü
basmazdım.
In
the
past,
when
someone
said
rap,
I
wouldn't
curse.
On
yıldır
verdiklerimin
karşılıgını
alamadığımdan,
Since
I
haven't
been
rewarded
for
what
I've
given
for
ten
years,
Yeniden
18
olsam;
müzik
yapmazdım.
If
I
was
18
again,
I
wouldn't
make
music.
Şimdi
göz
yuvarlarımı
parçalama
saati
Now
is
the
time
to
destroy
my
eyeballs
Sanma
devran
döner,
sanma
hayat
adil.
Don't
think
the
world
will
turn,
don't
think
life
is
fair.
O
bir
masal
dostum,
That's
a
fairy
tale,
my
love,
Burada
cüzdan
çalana
hırsız
diyolar;
taht
çalana
fatih.
Here,
they
call
a
pickpocket
a
thief;
a
throne
thief
is
called
a
conqueror.
Yar,
yemin
içtim
acıma
direniyorum
My
love,
I
swore
to
resist
the
pain
Akan
o
kanı
görüyor
daha
bileniyorum
I
see
the
blood
flowing
and
I
understand
more
Yine
geliyor
hüzün,
benim
aklımdan
zorum
var.
Sadness
is
coming
again,
my
mind
is
disturbed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.