Paroles et traduction Sarp Palaur (Şanışer) - Ramak Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bazen
anladım,
sustum;
bazen
döndüm
kendi
içime
Sometimes
I
understood,
I
was
silent;
sometimes
I
turned
inward
Or'da
hayat
yoktu,
ben
de
kendimi
saldım
There
was
no
life
there,
I
let
myself
go
Göklere
baktım,
cevap
yoktu;
bi'
hiç
uğruna
her
şey
helak
olmuş
I
looked
up
at
the
sky,
there
was
no
answer;
everything
was
destroyed
for
nothing
Bi'
nurunu
dahi
hak
etmedim
mi
tanrım?
Don't
I
deserve
even
a
little
bit
of
your
light,
my
God?
Yaktı
tenimi
tenin
kadın,
aşk
dediğine
susadım
Your
skin
burned
my
skin,
woman,
I
thirsted
for
what
you
call
love
Aşk
olmadan
ben
konuşmam
ki
taş
kesilir
susarım
I
don't
speak
without
love,
I'll
turn
to
stone
and
keep
silent
Aşk
evimin
duvarı,
aşk
çay
deminin
buharı
Love
is
the
wall
of
my
house,
love
is
the
steam
of
freshly
brewed
tea
Gel
cennet
olsun
vilayetim,
baldan
olsun
suları
Come,
let
my
province
become
paradise,
let
its
waters
be
honey
Şenlik
eyle,
bayram
eyle,
yine
sev
beni
Celebrate,
rejoice,
love
me
again
Şimdi
geleyim
saçmak
için
ellerine
kıymetim
Now
let
me
come
to
scatter
my
worth
into
your
hands
Saklandım
ömre
yüzümü
eğmedim
epey
de
bi'
I
hid
for
life,
I
didn't
bow
my
head
much
Ben
bekledim
yâr
ellerini,
el
tenine
değmedim
I
waited
for
your
hands,
my
love,
I
didn't
touch
skin
to
skin
Yazarken
seni
bu
kâğıda
bahsetmedim
bizden
hiç
I
didn't
mention
us
at
all
when
I
wrote
you
on
this
paper
Bi'
masal
gibi
bu
ya
da
avare
bi'
anlamsız
bi'
hisleniş
Is
this
like
a
fairy
tale
or
an
empty,
meaningless
feeling?
Gözyaşı
istemiştin
ya,
al
git
onları
You
asked
for
tears,
go
take
them
Çünkü
seven
fedakâr
ve
hayli
nazik
olmalı
Because
those
who
love
are
selfless
and
very
gentle
Her
şeyin
bilincindeyim
yakındır
yeter
demem
I'm
aware
of
everything,
it's
close,
I'll
say
enough
O
anda
alır
götürür
asılsız
denen
keder
At
that
moment,
the
fake
sorrow
will
take
away
and
carry
away
Gidip
dönmek
kalmış
sana,
ben
çok
bi'
şey
istemiyorum
You
have
to
go
and
come
back,
I
don't
want
much
Gördüğünde
bakıp
yüzüme
"nasılsın"
desen
yeter
It's
enough
if
you
look
at
my
face
when
you
see
me
and
say
"how
are
you?"
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Look,
I'm
crying
alone
in
the
dark
too
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Come
darling,
there's
little
left
before
I
leave
with
this
pain
on
my
shoulder
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Look,
I'm
crying
alone
in
the
dark
too
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Come
darling,
there's
little
left
before
I
leave
with
this
pain
on
my
shoulder
Söyle
bana,
bu
lanet
odada
zerre
kadar
var
mısın?
Tell
me,
are
you
there
at
all
in
this
cursed
room?
Tırnağımdan
yüzüme
kadar
dört
yanımda
var
sızın
From
my
nails
to
my
face,
there
is
pain
all
around
me
Hep
ağlarım,
sen
istersin,
yağmur
yağar
ansızın
I
always
cry,
you
want
it,
it
rains
suddenly
Ben
milyarların
içinde
İstanbul
kadar
yalnızım
I
am
as
lonely
as
Istanbul
among
billions
Üzülsem
de
sana
bi'
şey
demem
tabi
ki
bilirsin
Even
if
I'm
sad,
I
won't
say
anything
to
you,
of
course
you
know
Çünkü
senle
biriz
sen
benim
rakibim
değilsin
Because
we
are
one,
you
are
not
my
rival
Laf
ettiğim
oldu
tabi
bi'
kaç
defa
da
git
dedim
ya
I
talked
of
course,
a
few
times,
I
told
you
to
go
Zeynep'im
inan
samimi
değildim
Zeynep,
I
swear
I
wasn't
being
sincere
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Look,
I'm
crying
alone
in
the
dark
too
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Come
darling,
there's
little
left
before
I
leave
with
this
pain
on
my
shoulder
Bak
ağlamaktayım
bir
başıma
karanlıkta
ben
de
Look,
I'm
crying
alone
in
the
dark
too
Gel
yâr,
ramak
kaldı
gitmeme
omzunda
bu
dertle
Come
darling,
there's
little
left
before
I
leave
with
this
pain
on
my
shoulder
Bazen
anladım,
sustum;
bazen
döndüm
kendi
içime
Sometimes
I
understood,
I
was
silent;
sometimes
I
turned
inward
Or'da
hayat
yoktu,
ben
de
kendimi
saldım
There
was
no
life
there,
I
let
myself
go
Göklere
baktım,
cevap
yoktu;
bi'
hiç
uğruna
her
şey
helak
olmuş
I
looked
up
at
the
sky,
there
was
no
answer;
everything
was
destroyed
for
nothing
Bi'
nurunu
dahi
hak
etmedim
mi
tanrım?
Don't
I
deserve
even
a
little
bit
of
your
light,
my
God?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarp Palaur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.