Sarp Palaur (Şanışer) - Zeynebim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarp Palaur (Şanışer) - Zeynebim




Zeynebim
Моя Зейнеп
-Anlat! Neden sürekli düşünüyorsun?
Расскажи! Почему ты постоянно думаешь?
-Sevgilim kendinle alıp veremediğin ne?
Любимая, что у тебя с собой не так?
Kimim ben?
Кто я?
Zafer miyim yoksa hüsran
Победа или разочарование?
Ayrılık vuslat
Разлука или встреча?
Çırak mıyım yoksa üstat
Ученик или мастер?
Bilmiyorum
Я не знаю.
Nerde lafım geçer gülüm
Где мое слово имеет вес, милая?
Yerim yurdum neresi orada dost muyum yoksa düşman
Где мое место, там я друг или враг?
Kimim ben?
Кто я?
Ak mıyım yoksa kara
Белый или черный?
Hangi ucuz romanım bi ben aşk mıyım yoksa para
Какой дешевый роман я? Любовь или деньги?
Sıcak pembe mutluluğum sanki hayal ürünü
Мое ярко-розовое счастье словно плод воображения.
Çocukluğum nerde peki hangi ara büyüdüm
Где мое детство? Когда я вырос?
Kimim ben?
Кто я?
Dudaklarıma dua deymez olmuş gülüm
Молитва больше не касается моих губ, милая.
Kimim ben?
Кто я?
Çok zamandır rüya görmez oldum gülüm
Я давно не вижу снов, милая.
Gidip gelmeler ve kaybediş bi anlam olmalı
Приходы и уходы, и потери должны иметь какой-то смысл.
Selcesine aktı yıllar ben bi damla dolmadım
Годы текли рекой, а я так и не наполнился ни каплей.
Zeynep'im ben yoruldum
Зейнеп, я устал
Aramaktan kendimi
Искать себя.
Ruhum yel aldı üşüdüm lütfen sorma beni
Моя душа замерзла на ветру, пожалуйста, не спрашивай меня.
Anlat deme derdini
Не проси рассказать о своей боли.
Zeynep'im Ben yoruldum
Зейнеп, я устал
Aramaktan kendimi
Искать себя.
Ruhum yel aldı üşüdüm lütfen sorma beni
Моя душа замерзла на ветру, пожалуйста, не спрашивай меня.
Anlat deme derdini
Не проси рассказать о своей боли.
Kimim ben ve neden burdayım
Кто я и почему я здесь?
Nasıl böyle kolay becerir oldum keder bulmayı
Как я научился так легко находить печаль?
Kimim ben
Кто я?
Çok sorum var cevabım yok ama
У меня много вопросов, но нет ответов.
Belki ağzım fena laf yapmazdı hepsi o kadar
Возможно, мой рот не говорил бы таких гадостей, вот и все.
Söyle bana sen bu kalemi benden iyi tanırsın gülüm
Скажи мне, ты знаешь это перо лучше меня, милая.
Kötü değilmi kötü hatta sen en iyi yanımsın düşüm
Плохо, не так ли? Даже очень плохо. Ты моя лучшая сторона, моя мечта.
O halde haramıyım aldanma yüzüme
Тогда я грешник, не верь моему лицу.
Ben bildiğim yüz günah varsa aşinayım yüzüne
Если есть сто грехов, я знаком со всеми.
Zeynep'im ben yoruldum
Зейнеп, я устал
Aramaktan kendimi
Искать себя.
Ruhum yel aldı üşüdüm lütfen sorma beni
Моя душа замерзла на ветру, пожалуйста, не спрашивай меня.
Anlat deme derdini
Не проси рассказать о своей боли.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.