Paroles et traduction Sarp Palaur (Şanışer) - Zeynebim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Anlat!
Neden
sürekli
düşünüyorsun?
— Расскажи!
Почему
ты
постоянно
думаешь?
-Sevgilim
kendinle
alıp
veremediğin
ne?
— Любимая,
что
у
тебя
с
собой
не
так?
Zafer
miyim
yoksa
hüsran
mı
Победа
или
разочарование?
Ayrılık
mı
vuslat
mı
Разлука
или
встреча?
Çırak
mıyım
yoksa
üstat
mı
Ученик
или
мастер?
Nerde
lafım
geçer
gülüm
Где
мое
слово
имеет
вес,
милая?
Yerim
yurdum
neresi
orada
dost
muyum
yoksa
düşman
mı
Где
мое
место,
там
я
друг
или
враг?
Ak
mıyım
yoksa
kara
mı
Белый
или
черный?
Hangi
ucuz
romanım
bi
ben
aşk
mıyım
yoksa
para
mı
Какой
дешевый
роман
я?
Любовь
или
деньги?
Sıcak
pembe
mutluluğum
sanki
hayal
ürünü
Мое
ярко-розовое
счастье
словно
плод
воображения.
Çocukluğum
nerde
peki
hangi
ara
büyüdüm
Где
мое
детство?
Когда
я
вырос?
Dudaklarıma
dua
deymez
olmuş
gülüm
Молитва
больше
не
касается
моих
губ,
милая.
Çok
zamandır
rüya
görmez
oldum
gülüm
Я
давно
не
вижу
снов,
милая.
Gidip
gelmeler
ve
kaybediş
bi
anlam
olmalı
Приходы
и
уходы,
и
потери
должны
иметь
какой-то
смысл.
Selcesine
aktı
yıllar
ben
bi
damla
dolmadım
Годы
текли
рекой,
а
я
так
и
не
наполнился
ни
каплей.
Zeynep'im
ben
yoruldum
Зейнеп,
я
устал
Aramaktan
kendimi
Искать
себя.
Ruhum
yel
aldı
üşüdüm
lütfen
sorma
beni
Моя
душа
замерзла
на
ветру,
пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
Anlat
deme
derdini
Не
проси
рассказать
о
своей
боли.
Zeynep'im
Ben
yoruldum
Зейнеп,
я
устал
Aramaktan
kendimi
Искать
себя.
Ruhum
yel
aldı
üşüdüm
lütfen
sorma
beni
Моя
душа
замерзла
на
ветру,
пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
Anlat
deme
derdini
Не
проси
рассказать
о
своей
боли.
Kimim
ben
ve
neden
burdayım
Кто
я
и
почему
я
здесь?
Nasıl
böyle
kolay
becerir
oldum
keder
bulmayı
Как
я
научился
так
легко
находить
печаль?
Çok
sorum
var
cevabım
yok
ama
У
меня
много
вопросов,
но
нет
ответов.
Belki
ağzım
fena
laf
yapmazdı
hepsi
o
kadar
Возможно,
мой
рот
не
говорил
бы
таких
гадостей,
вот
и
все.
Söyle
bana
sen
bu
kalemi
benden
iyi
tanırsın
gülüm
Скажи
мне,
ты
знаешь
это
перо
лучше
меня,
милая.
Kötü
değilmi
kötü
hatta
sen
en
iyi
yanımsın
düşüm
Плохо,
не
так
ли?
Даже
очень
плохо.
Ты
— моя
лучшая
сторона,
моя
мечта.
O
halde
haramıyım
aldanma
yüzüme
Тогда
я
грешник,
не
верь
моему
лицу.
Ben
bildiğim
yüz
günah
varsa
aşinayım
yüzüne
Если
есть
сто
грехов,
я
знаком
со
всеми.
Zeynep'im
ben
yoruldum
Зейнеп,
я
устал
Aramaktan
kendimi
Искать
себя.
Ruhum
yel
aldı
üşüdüm
lütfen
sorma
beni
Моя
душа
замерзла
на
ветру,
пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
Anlat
deme
derdini
Не
проси
рассказать
о
своей
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.