Saša Kovačević - Ornament - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saša Kovačević - Ornament




Ornament
Ornament
Jos uvek nosim znak
I still wear the token
Onaj fini tanki ornament
That fine, thin ornament
Sto si meni dala
That you gave me
Kad je citav svet
When the whole world
Ispod mene bio
Was below me
I kad sam krio
And when I hid
Nerazumljiv strah
The incomprehensible fear
Sto ga dusa oseca
That the soul feels
Filigranske niti
Filigree threads
Na komadu brusenog metala
On a piece of polished metal
Sto si meni dala
That you gave me
Kao da si znala
As if you knew
Da uvek urezan
That it would be engraved forever
Jedan dan
One day
Da na tebe vecno podseca
That it would eternally remind me of you
Ako se probudis (sad)
If you should awaken (now)
Dok se jutro hvata
As the morning approaches
Ako me naslutis
If you should sense me
Da sam tu
That I am here
Ispred tvojih vrata
In front of your door
Jos uvek nosim znak
I still wear the token
Samo ovo oko vrata
Just this around my neck
Krvavu suzu rubina
A bloody tear of ruby
Na tankom obrucu od zlata
On a thin ring of gold
Ko zna koji sedativ
Who knows what sedative
Da utisa sve oluje moje
To calm all my storms
I ovako nisam ziv
And I am not alive this way
Izgubio sam boje
I’ve lost my colors
Na pramcu broda
On the ship’s bow
Ulila se voda
Water has poured in
I svi dani pokisli
And all the days have been drenched
Ako se probudis (sad)
If you should awaken (now)
Dok se jutro hvata
As the morning approaches
Ako me naslutis
If you should sense me
Da sam tu
That I am here
Ispred tvojih vrata
In front of your door
Jos uvek nosim znak
I still wear the token
Samo ovo, oko vrata
Just this, around my neck
Krvavu suzu rubina
A bloody tear of ruby
Na tankom obrucu od zlata
On a thin ring of gold
Jos uvek nosim znak
I still wear the token
Onaj fini, tanki ornament
That fine, thin ornament
Filigranske niti brusenog metala
Filigree threads of polished metal
Kao da si znala
As if you knew
Da ce jedan dan
That one day
Biti vecno urezan.
It would be forever engraved.





Writer(s): R. Slijepcevic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.