Paroles et traduction Sasan Sunami - Emarat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شب
گواه
چیست؟
What
does
the
night
bear
witness
to?
گواه
جنگ
یا
صلح
بین
دو
لوند
Witness
to
war
or
peace
between
two
lovers
گواه
اتحاد
رنگ
ها
به
تیرگی
Witness
to
the
union
of
colors
into
darkness
گواه
بزم
بین
دو
کمند
Witness
to
a
feast
between
two
lassoes
شب
شروعی
دیگر
است
The
night
is
another
beginning
وسط
روز
به
خاک
افتادن
Falling
to
the
ground
in
the
middle
of
the
day
وسط
روز
بود
که
ریختنم
It
was
the
middle
of
the
day
when
I
collapsed
ریختم
و
هی
ریخته
شدم
ریخته
تر
از
اشکاتون
آدما
از
افسار
گسیختم
I
collapsed
and
I
kept
on
collapsing,
more
than
your
tears,
people,
I
broke
away
from
my
reins
آجرام
عمارتی
بوده
کهن
که
الان
بیریختن
The
buildings
were
an
ancient
mansion,
now
in
ruins
تا
شنیده
میرود
رنگ
ز
رخسارم
باز
Until
I
heard
that
the
color
has
left
my
face
شنیدم
بر
تن
هر
نارون
افتاده
خزون
I
heard
that
autumn
has
fallen
on
every
ash
tree
به
روی
شیشه
هر
پنجره
میکوبد
برگ
A
leaf
is
beating
on
the
glass
of
every
window
خزهای
بر
جدار
سینه
این
پیکره
میکشد
مو
Hair
is
pulling
at
the
fur
on
the
breast
of
this
figure
تو
میخوای
شاد
باشم
چطوری؟
How
do
you
want
me
to
be
happy?
من
کیام
جز
یه
کولی؟
Who
am
I
but
a
gypsy?
من
کیام
جز
یک
بنا؟
Who
am
I
but
a
building?
زاده
دستان
زبر
یه
بنّا
Born
of
the
rough
hands
of
a
mason
عمارتم
بیش
از
یک
عبارتم
My
building
is
more
than
a
phrase
من
خود
خاطرهام
چون
که
پیره
اصالتم
I
myself
am
memories
because
my
origin
is
old
به
دل
سنگ
تو
آدم
آنچنان
دل
دادم
I
gave
my
heart
to
your
stone
heart
so
much
که
هنوز
انعکاس
خندههای
کودکی
رو
میشنوم
از
پیچش
پلکانم
That
I
still
hear
the
echo
of
children's
laughter
from
the
winding
of
my
stairs
تو
بیا
ریخته
گر
Come,
destroyer
تیشهی
تو
پنجه
کشد
بر
جانم
Your
pickaxe
pulls
at
my
soul
تو
نوازشگر
هر
تارتار
پودمی
You
are
the
caresser
of
every
warp
and
woof
من
ساز
غروب
بهتانم
I
am
the
instrument
of
sunset
for
you
ابراهیم
بزن
آن
ضربه
که
نوازنده
زند
بر
تارم
Abraham,
strike
the
blow
that
the
musician
strikes
on
my
string
من
واسه
مرد
و
زن
و
بچهی
این
پیکره
یه
حس
امنیتم
I
am
a
sense
of
security
for
the
men,
women,
and
children
of
this
figure
مثلا
سربازم
For
example,
I
am
a
soldier
مهرهای
پر
دشمن
The
seals
of
enemies
جونم
کف
مشتم
My
soul
is
in
my
fist
جنگ
و
عرق،اشک
و
عذابش
مال
من
بوده
وقتی
قلعه
رفته
پشتم
War
and
sweat,
tears
and
torment
were
mine
when
the
castle
went
behind
me
یه
موج
بلندم
که
بنا
بر
این
خاکم
I
am
a
high
wave
that
is
built
on
this
earth
کرکرههام
خونیه
شیشههام
دودیه
پنجره
هام
چوبیه،چشم
من
اینجوریه
My
shutters
are
bloody,
my
windows
are
smoky,
my
windows
are
wooden,
my
eyes
are
like
this
تو
بزن
تبر
بش
خوب
گوش
بده
به
این
دژ
You
strike
the
ax
well,
listen
to
this
fortress
من
اهل
بخششم
پنجرههام
عین
پلک
چشم
تو
وامونده
شدن
تا
یه
روزی
بسته
شن
I
am
capable
of
forgiveness,
my
windows
are
open
like
the
lids
of
your
eyes
until
one
day
they
are
closed
ریختگر
بیلتو،تیشهتو
کمون
و
تیرتو
رو
زمین
بشونش
Destroyer,
your
billet,
your
pickaxe,
your
bow
and
arrow,
put
them
on
the
ground
به
تنم
تکیه
بزن
بگو
به
اون
مردی
که
بت
گفته
بزن
بکوبش
Lean
on
my
body,
tell
the
man
who
told
you
to
strike
and
smash
من
پر
از
غبارم
از
وقتی
که
اون
رفته
فقط
مونده
ازش
خاطرهی
کبودش
I
am
full
of
dust
since
he
left,
only
his
blue
memory
remains
تو
میخوای
دل
به
کدوم
سینه
بدم؟
واست
از
کجای
این
سینه
بگم؟
To
which
heart
do
you
want
me
to
give
my
heart?
From
which
part
of
this
heart
should
I
tell
you?
پیرهنت
خاکیه
چون
که
گذر
کردی
ازم
پیرهنم
خاکیه
چون
زمان
گذر
کرده
ازم
Your
shirt
is
earthy
because
you
passed
by
me,
my
shirt
is
earthy
because
time
has
passed
by
me
گفته
محکم
بزنم
بلرزم
تا
که
از
این
پهنه
برم
He
said
to
strike
hard,
to
tremble
so
that
I
would
leave
this
expanse
نمیدونی
عمریه
من
تلو
تلو
میخورم
از
باغ
تاک
مجاورم
You
do
not
know
that
I
have
been
staggering
from
the
neighboring
vineyard
for
a
lifetime
سکون
مطلقم
ساکنینم
مهاجرن...
I
am
absolutely
still,
my
inhabitants
are
immigrants...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siamak Sam
Album
Emarat
date de sortie
26-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.