Paroles et traduction Sasha, Benny y Erik - Medley Soda Stereo (En Vivo Entre Amigos)
Medley Soda Stereo (En Vivo Entre Amigos)
Medley Soda Stereo (Live Among Friends)
Yo
te
prefiero
I
prefer
you
Fuera
de
foco
Out
of
focus
Inalcanzable,
hey
Unreachable,
hey
Yo
te
prefiero
I
prefer
you
Irreversible
Irreversible
Más
que
intocable,
hey
More
than
untouchable,
hey
Tus
ropas
caen
lentamente
Your
clothes
fall
slowly
Soy
un
espía,
un
espectador
I'm
a
spy,
a
spectator
Y
en
el
ventilador
desgarrandote
And
in
the
fan
tearing
you
apart
Sé
que
te
excita
pensar
I
know
it
excites
you
to
think
Hasta
donde
llegaré
How
far
I'll
go
Es
difícil
de
creer
It's
hard
to
believe
Creo
que
nunca
lo
podré
saber
I
think
I'll
never
know
Sólo
así
yo
te
veré
Only
then
will
I
see
you
A
través
de
mi
persiana
americana
Through
my
American
blind
Es
difícil
de
creer
It's
hard
to
believe
No
te
esfuerzas
para
comprender
You
don't
try
to
understand
Sólo
así
yo
te
veré
Only
then
will
I
see
you
A
través
de
mi
persiana
americana,
uh
oh,
oh
Through
my
American
blind,
uh
oh,
oh
Yo
voy
a
ser
tu
mayordomo
I'm
going
to
be
your
butler
Y
gozarás
el
rol,
de
señora
bien
And
you'll
enjoy
the
role
of
a
fine
lady
O
puedo
ser
tu
violador
Or
I
can
be
your
rapist
La
imaginación
esta
noche,
todo
lo
puede
Imagination
tonight
can
do
anything
Te
llevaré
hasta
el
extremo
I'll
take
you
to
the
extreme
Te
llevaré,
eh,
eh,
abrazame
I'll
take
you,
hey,
hey,
hug
me
Este
es
el
juego
de
seducción
This
is
the
game
of
seduction
Estamos
solos
en
la
selva
We're
alone
in
the
jungle
Y
nadie
puede
venir
a
rescatarnos
And
no
one
can
come
to
rescue
us
Estoy
muriendome
de
sed
I'm
dying
of
thirst
Y
es
tu
propia
piel,
la
que
me
hace
sentir
este
infierno
And
it's
your
own
skin
that
makes
me
feel
this
hell
Te
llevaré
hasta
el
extremo
I'll
take
you
to
the
extreme
Te
llevaré,
eh,
eh,
eh,
abrázame
I'll
take
you,
hey,
hey,
hey,
hug
me
Este
es
el
juego
de
seducción
This
is
the
game
of
seduction
Yo
caminaré
entre
las
piedras
I'll
walk
among
the
stones
Hasta
sentir
el
temblor
Until
I
feel
the
trembling
En
mis
piernas
In
my
legs
A
veces
tengo
temor,
lo
sé
Sometimes
I'm
afraid,
I
know
A
veces
verguenza,
ohh
Sometimes
ashamed,
oh
Estoy
sentado
en
un
cráter
desierto
I'm
sitting
in
a
deserted
crater
Sigo
aguardando
el
temblor
I'm
still
waiting
for
the
trembling
Nadie
me
vió
partir,
lo
sé
Nobody
saw
me
leave,
I
know
Nadie
me
espera,
ohh
Nobody's
waiting
for
me,
oh
Hay
una
grieta
en
mi
corazón
There's
a
crack
in
my
heart
Un
planeta,
con
desilusión
A
planet
with
disillusionment
Con
desilusión
With
disillusionment
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
el
temblor
Oh,
oh,
oh,
oh,
the
trembling
Despiertame
cuando
pase
el
temblor
Wake
me
up
when
the
trembling
is
over
Despiertame
cuando
pase
el
temblor
Wake
me
up
when
the
trembling
is
over
Despiertame
cuando
pase
el
temblor
Wake
me
up
when
the
trembling
is
over
A
ver
auditorio
los
queremos
ver
saltar
Let's
see
the
audience
jump
Al
calor
de
las
masas
In
the
heat
of
the
masses
Y
yo
desperté
And
I
woke
up
Queriendo
soñarla
Wanting
to
dream
her
Algún
tiempo
atrás
Some
time
ago
Pensé
en
escribirle
I
thought
about
writing
to
her
Que
nunca
sortié
Which
I
never
got
lucky
Las
trampas
del
amor
The
traps
of
love
De
aquel
amor
Of
that
love
De
música
ligera
Of
light
music
Nada
nos
libra
Nothing
frees
us
Nada
mas
queda
Nothing
else
remains
No
te
enviaré
I
won't
send
you
Cenizas
de
rosas
Ashes
of
roses
Ni
pienso
evitar
Nor
do
I
intend
to
avoid
Un
roce
secreto
A
secret
touch
De
aquel
amor
Of
that
love
De
música
ligera
Of
light
music
Nada
nos
libra
Nothing
frees
us
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
De
aquel
amor
Of
that
love
De
música
ligera
Of
light
music
Nada
nos
libra
Nothing
frees
us
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Nada
más
queda
Nothing
else
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Cerati, Jorge Daffunchio, Sin Autor, Zeta Bosio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.