Paroles et traduction Sasha feat. Nico Suave - Schlüsselkind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlüsselkind
Ребенок с ключом
Yeah,
nach
der
Schule
wenn
du
nach
Hause
kommst
ist
keiner
da
Да,
когда
ты
приходишь
домой
после
школы,
там
никого
нет,
Denn
Papa
hat
′ne
neue
Freundin
seit
'nem
halben
Jahr
Ведь
у
папы
новая
подруга
уже
полгода.
Und
Mama
schuftet,
damit
irgendwie
die
Kohle
passt
А
мама
пашет,
чтобы
хоть
как-то
с
деньгами
выкрутиться,
Damit
du
auch
genug
zu
essen
in
der
Wohnung
hast
Чтобы
у
тебя
в
квартире
было
достаточно
еды.
Manchmal
findest
du
nette
Worte
auf
′nem
Zettel
stehen
Иногда
ты
находишь
милые
слова,
написанные
на
записке,
Wie
"ich
hab
dich
lieb"
und
"freu
mich
wenn
wir
uns
später
sehen"
Например,
"я
люблю
тебя"
и
"жду
не
дождусь,
когда
мы
увидимся
позже".
Doch
meistens
liegst
du
schon
im
Bett
wenn
sie
nach
Hause
kommt
Но
чаще
всего
ты
уже
спишь,
когда
она
приходит
домой.
Die
Langeweile
hat
dich
ausgeknockt,
jedoch
Скука
тебя
вырубила,
но...
Hey,
hey,
Schlüsselkind
Эй,
эй,
ребенок
с
ключом,
Auch
wenn
manche
Tage
nicht
einfach
sind
Даже
если
некоторые
дни
нелегки,
Glaub
mir,
wenn
ich
dir
sage
Поверь
мне,
когда
я
говорю
тебе,
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Hey,
hey,
Schlüsselkind
Эй,
эй,
ребенок
с
ключом,
Kannst
den
Schlüssel
im
Leeren
tragen
Можешь
носить
ключ
в
пустоте,
Glaub
mir
in
ein
paar
Jahren
Поверь,
через
пару
лет
Macht
alles
Sinn
Все
обретет
смысл.
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Mit
jedem
Tag
fällt
dir
das
Alleinesein
ein
bisschen
leichter
С
каждым
днем
одиночество
дается
тебе
немного
легче.
Es
ist
ein
langer
Weg
vom
Lehrling
bis
zum
Schlüsselmeister
Долог
путь
от
ученика
до
мастера
ключей.
Um
dich
abzulenken
schnappst
du
dir
die
PS4
Чтобы
отвлечься,
ты
хватаешь
PS4
Und
fragst
dich,
ob
es
draußen
wohl
И
спрашиваешь
себя,
есть
ли
еще
кто-то,
Noch
anderen
so
geht
wie
dir
Кому
так
же,
как
тебе.
Mal
bist
du
traurig,
meistens
machst
du
dir
'ne
schöne
Zeit
Иногда
тебе
грустно,
но
чаще
всего
ты
хорошо
проводишь
время.
Aus
zehn
Quadratmetern
baust
du
dir
ein
Königreich
Из
десяти
квадратных
метров
ты
строишь
себе
королевство.
Denn
seitdem
Papa
weg
ist
bist
du
der
Chef
im
Haus
Ведь
с
тех
пор,
как
папа
ушел,
ты
главный
в
доме.
Mama
ist
stolz
auf
dich,
du
machst
das
Beste
draus
Мама
гордится
тобой,
ты
выжимаешь
из
ситуации
максимум.
Wenn
du
Action
brauchst,
rufst
du
deine
Homies
an
Когда
тебе
нужен
экшн,
ты
звонишь
своим
друзьям.
Im
Haus
der
Jugend
gibt
es
viele,
die
die
gleiche
Story
haben
В
молодежном
центре
много
тех,
у
кого
такая
же
история.
Früher
war's
nicht
immer
leicht,
oft
war
das
Leben
schwer
Раньше
было
не
всегда
легко,
часто
жизнь
была
тяжелой,
Doch
heute
kommt′s
mir
vor,
als
wär
es
ewig
her
Но
сегодня
мне
кажется,
что
это
было
так
давно.
Hey,
hey,
Schlüsselkind
Эй,
эй,
ребенок
с
ключом,
Auch
wenn
manche
Tage
nicht
einfach
sind
Даже
если
некоторые
дни
нелегки,
Glaub
mir,
wenn
ich
dir
sage
Поверь
мне,
когда
я
говорю
тебе,
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Hey,
hey,
Schlüsselkind
Эй,
эй,
ребенок
с
ключом,
Kannst
den
Schlüssel
im
Leeren
tragen
Можешь
носить
ключ
в
пустоте,
Glaub
mir
in
ein
paar
Jahren
Поверь,
через
пару
лет
Macht
alles
Sinn
Все
обретет
смысл.
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Es
ist
ok,
wenn
du
auch
mal
nicht
lachst
Все
в
порядке,
если
ты
иногда
не
смеешься,
In
den
Augenblicken
В
те
моменты,
In
denen
das
Lachen
der
Anderen
dich
traurig
macht
Когда
смех
других
тебя
огорчает.
Du
wirst
schon
sehen
Ты
еще
увидишь,
Dass
dich
nichts
unterkriegen
kann
Что
тебя
ничто
не
сломит.
Du
hast
den
Schlüssel
doch
in
der
Hand
Ведь
ключ
у
тебя
в
руке.
Du
must
ihn
nur
drehen
Тебе
просто
нужно
повернуть
его.
Hey,
hey,
Schlüsselkind
Эй,
эй,
ребенок
с
ключом,
Auch
wenn
manche
Tage
nicht
einfach
sind
Даже
если
некоторые
дни
нелегки,
Glaub
mir,
wenn
ich
dir
sage
Поверь
мне,
когда
я
говорю
тебе,
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Du
kriegst
das
hin
(du
kriegst
das
hin)
Ты
справишься
(ты
справишься).
Hey,
hey,
Schlüsselkind
Эй,
эй,
ребенок
с
ключом,
Kannst
den
Schlüssel
im
Leeren
tragen
Можешь
носить
ключ
в
пустоте,
Glaub
mir
in
ein
paar
Jahren
Поверь,
через
пару
лет
Macht
alles
Sinn
Все
обретет
смысл.
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Du
kriegst
das
hin
Ты
справишься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBIN GRUBERT, ALEXANDER ZUCKOWSKI, SASCHA SCHMITZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.