Paroles et traduction Saske - Saskepticism
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ποτέ
δεν
ήμουν
σίγουρος
για
το
μέλλον
I
was
never
sure
about
the
future,
Ήμουν
σίγουρος
για
τον
εαυτό
μου
But
I
was
sure
about
myself.
Κάθε
δυσκολία
πρέπει
να
της
δείχνουμε
εμπιστοσύνη
We
must
show
confidence
in
the
face
of
every
challenge,
Μια
ήττα
στα
αλήθεια
μπορεί
να
είναι
μια
νίκη
Because
a
loss
can
truly
be
a
victory.
Όταν
ήμουν
στη
Χρυσούπολη
έμοιαζε
ακατόρθωτο
να
φτάσω
ως
εδώ
When
I
was
in
Chrysoupoli,
it
seemed
impossible
to
get
here,
Σήμερα
μοιάζει
μικρό
But
today
it
seems
small.
Στα
αλήθεια
δεν
έχουμε
καταφέρει
τίποτα
ποτέ
δε
φτάνουμε
στο
στόχο
μας
The
truth
is
we
haven’t
achieved
anything
until
we
reach
our
goal.
Στοχεύουμε
στο
άπειρο
μέχρι
τη
μέρα
που
θα
γίνουμε
ένα
με
αυτό
We
aim
for
infinity
until
the
day
we
become
one
with
it.
Ένα
με
το
σύμπαν,
μέχρι
τη
μέρα
που
θα
ξαναεμφανιστούμε
One
with
the
universe,
until
the
day
we
reappear
Για
να
συνεχίσουμε
από
εκεί
που
το
αφήσαμε
To
continue
from
where
we
left
off.
Βλέπεις
οι
άνθρωποι
πεθαίνουν,
η
τέχνη
όμως
είναι
αιώνια
You
see,
people
die,
but
art
is
eternal.
Οι
καλλιτέχνες
είναι
αθάνατοι
Artists
are
immortal.
Οι
ιδέες
δε
πεθαίνουν
ποτέ
Ideas
never
die.
Πως
θα
ήταν
η
σκηνή
αν
δεν
είχα
σκάσει
What
would
the
scene
be
like
if
I
hadn't
blown
up?
Σκέφτηκες
ποτέ
τι
θα
είχε
αλλάξει
Have
you
ever
thought
about
what
would
have
changed?
Παντού
είναι
σπίτι
μου
δεν
έχω
έδρα
Everywhere
is
my
home,
I
have
no
headquarters
Μέχρι
να
πάω
πίσω
στη
ανδρομέδα
Until
I
go
back
to
Andromeda.
Σεβασμό
στα
αλάνια
που
με
έχουν
διδάξει
Respect
to
the
buddies
who
have
taught
me
Να
μη
πέσω
κάτω
ό,τι
και
να
σκάσει
Not
to
fall
down,
no
matter
what
happens.
Ό,τι
και
να
γίνει
δεν
το
βάζω
κάτω
No
matter
what
happens,
I
won't
back
down
Γιατί
ξεκινήσαμε
όντως
απ'
τον
πάτο
Because
we
really
started
from
the
bottom.
Γιατί
ήταν
μέρες
που
δεν
είχα
πιάτο
Because
there
were
days
when
I
didn't
have
a
plate,
Γιατί
ήταν
μέρες
που
δεν
είχα
κρεβάτι
Because
there
were
days
when
I
didn't
have
a
bed,
Γιατί
ήταν
μέρες
που
δεν
είχα
σπίτι
Because
there
were
days
when
I
didn't
have
a
home,
Γιατί
ήταν
μέρες
που
δεν
είχα
αγάπη
Because
there
were
days
when
I
didn't
have
love.
Ποιος
να
μου
το
πει
πως
η
ζωή
θα
αλλάξει
Who
can
tell
me
how
life
will
change?
Πως
θα
αντέξουμε
όταν
το
νερό
αυτό
θα
πάψει
How
will
we
survive
when
this
water
stops?
Κάθε
καλλιτέχνης
γουστάρει
να
ανέβει
Every
artist
wants
to
rise,
Πως
θα
αποδεχθεί
ότι
πρέπει
να
κατέβει
But
how
will
he
accept
that
he
must
descend?
Ζούμε
αλήθεια
το
όνειρο
με
ανοιχτά
μάτια
Are
we
really
living
the
dream
with
our
eyes
open?
Στο
μπουκάλι
κρύσταλοι
λιώνουν
κομμάτια
Crystals
melt
into
pieces
in
the
bottle,
Κόκκινα
μάτια
σε
αγγέλων
πρόσωπα
Red
eyes
on
angels'
faces.
Γδύνονται
για
μένα,
yeah,
μου
μιλάνε
πρόστυχα
They
undress
for
me,
yeah,
they
talk
dirty
to
me.
Ποιον
να
εμπιστευτείς;
όλοι
μας
ζούμε
σε
μια
παράνοια
Who
can
you
trust?
We
all
live
in
paranoia.
Όλα
αυτά
τα
βράδια
με
μετέτρεψαν
σε
διάνοια
All
these
nights
turned
me
into
a
genius.
Κοιτούσα
απ'
το
καθρέφτη
μου
και
έλεγα
θα
το
κάνω
I
looked
in
the
mirror
and
said
I'll
do
it
Κι
ας
πεινάσω
κι
ας
πεθάνω
δε
λυγίζουμε
για
το
πλάνο
Even
if
I
starve
and
die
we
don't
bend
for
the
plan.
Selfmade,
το
όνομά
μου,
ρώτησε
τη
γειτονιά
μου
Selfmade,
my
name,
ask
my
neighborhood.
Δεν
είμαι
απ'
την
πόλη
δε
με
σπρώξανε
καρδιά
μου
I'm
not
from
the
city,
they
didn't
push
me,
my
heart.
Πολλοί
λένε
έχω
πατέρα
με
λεφτά
θα
ταν'
μαγκιά
μου
Many
say
I
have
a
father
with
money,
it
would
be
cool.
Μα
δε
ξέρουνε
πόσα
χρόνια
δε
μιλάμε
και
είναι
μακριά
μου
But
they
don't
know
how
many
years
we
haven't
spoken
and
he's
far
away
from
me.
Κοκορέτσι
μετά
την
ανάσταση
είδαν
μπροστά
τους
τον
νέο
θεό
Kokoretsi
after
the
resurrection,
they
saw
the
new
god
before
them.
Δε
θα
πούνε
ποτέ
κανέναν
ξανά
Saske
όπως
δεν
τον
είπαν
Χριστό
They
will
never
call
anyone
Saske
again,
just
as
they
didn't
call
him
Christ.
Μες
το
booth
νιώσανε
το
σεισμό
Inside
the
booth
they
felt
the
earthquake.
Όχι
ηχοκύμματα
βλέπαν
τα
ρίχτερ
Not
sound
waves,
they
saw
the
Richter.
Όταν
σηκώθηκα
για
να
το
πω
When
I
got
up
to
say
it
Γυρνούσαν
όλα
τα
μάτια
σαν
μίξερ
All
eyes
were
spinning
like
a
mixer.
Δάνεικα
κιλά,
δανεικά
που
ίσως
πούλαγα
την
ψυχή
μου
Borrowed
kilos,
borrowed
maybe
I
sold
my
soul,
Αλλά
δάνεισα,
ίσως
χάρισα
και
με
πούλησαν
οι
δικοί
μου
But
I
borrowed,
maybe
I
gave
and
they
sold
me.
Δε
θέλω
κανέναν
μαζί
μου
I
don't
want
anyone
with
me.
Ίσως
κάνω
λάθη
μικρή
μου
Maybe
I
make
mistakes,
my
little
one,
Μα
δε
θέλω
κάτι
στην
τελική
μόνο
ήρεμη
την
ψυχή
μου
But
I
don't
want
anything
in
the
end,
just
my
soul
at
peace.
Έβγαλα
10K
και
τα
χάλασα
σα'να
μίλαγα
για
στραγάλια
I
took
out
10K
and
blew
it
as
if
I
was
talking
about
peanuts.
Είμαι
ο
πιο
μικρός
στο
game
I'm
the
youngest
in
the
game,
Γιατί
πιο
μικρούς
στο
game
τους
τάιζε
η
μάνα
Because
the
younger
ones
in
the
game
were
fed
by
their
mothers.
Τα
'χω
κάνει
πουτάνα
στη
σκηνή
φόρεσα
κυάλια
I
made
it
a
whore
on
stage,
I
wore
glasses.
Μου
λέει
η
μάνα
μου
κράτα
τα
λεφτά
σου
και
εγώ
λέω
θα
βγάλω
κι
άλλα
My
mother
tells
me
to
keep
my
money
and
I
say
I'll
make
more.
Γάμα
τους
φούρνους
μικροκυμάτων
θέλω
τα
φράγκα
ήχο
κυμμάτων
Fuck
microwave
ovens,
I
want
the
sound
waves.
Λύτρωση
και
αυτό
το
Σαββάτο
Redemption
this
Saturday
too.
Εγώ
δεν
πάτησα
επί
πτωμάτων
I
didn't
step
on
corpses.
Δεν
είμαι
αδύναμος
είμαι
ευγενής
I'm
not
weak,
I'm
polite.
Και
αν
η
ευγένεια
πληρώνει
τα
πάντα
And
if
politeness
pays
for
everything
Θα
ήμουν
ντροπή
για
όσους
με
μεγάλωσαν
I
would
be
a
disgrace
to
those
who
raised
me.
Αφού
πετύχαιναν
τα
κανάλια
Since
the
channels
were
successful.
Κοκαΐνη
είναι
στο
τραπέζι
και
όμως
δεν
ήπια
ούτε
μητιά
Cocaine
is
on
the
table
and
yet
I
didn't
even
take
a
sip.
Την
αγάπη
μου
σε
εκείνους
που
θα
ζήσουν
στη
παγωνιά
My
love
to
those
who
will
live
in
the
cold.
Νιώθω
τις
πληγές
μου
να
κλείνουν
όσο
ανοίγουν
άλλες
ξανά
I
feel
my
wounds
closing
as
others
open
again.
Αν
με
ρώταγες
τι
θα
άλλαζα
θα
τα
έκανα
όλα
ξανά
If
you
asked
me
what
I
would
change
I
would
do
it
all
again.
Τι
είμαστε
χωρίς
τα
λάθη
μας;
What
are
we
without
our
mistakes?
Τι
είμαστε
χωρίς
πόνο;
What
are
we
without
pain?
Άμα
πήρες
χαρά
απλόχερα
If
you
took
joy
innocently
Θα
σου
την
πάρουν
πίσω
στον
χρόνο
They'll
take
it
back
from
you
in
time.
Όσοι
μου
είπαν
θα
το
πληρώσω
τους
είπα
να
στείλουν
typa
να
χώσω
Those
who
told
me
I
would
pay
for
it,
I
told
them
to
send
a
dude
to
fuck.
Ποιος
θα
πληρώσει
το
κάρμα
κούκλα
μου
Who
will
pay
the
karma,
my
doll?
Πες
μου
ποια
τράπεζα
να
δώσω,
yah
Tell
me
which
bank
to
give
it
to,
yah.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saske
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.