Paroles et traduction Sasquat - Re/Nascer
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Tentaram
me
parar
mas
não
conseguiram
They
tried
to
stop
me
but
they
couldn't
Falaram
pra
eu
desistir
They
told
me
to
give
up
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Não
adianta
me
empurrar
pra
baixo
There's
no
point
in
pushing
me
down
Porque
mais
força
eu
ganho
pra
subir
Because
the
more
strength
I
gain
to
rise
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Pra
quem
chega
até
aqui
aqui
For
those
who
get
here
here
A
maior
covardia
que
existe
é
desistir
The
greatest
cowardice
that
exists
is
to
give
up
Não
sou
do
tipo
de
mc
que
as
gravadora
gosta
I'm
not
the
type
of
mc
that
record
companies
like
O
que
cê
tá
fazendo
aqui
se
isso
não
é
procê
What
are
you
doing
here
if
this
is
not
for
you
Desliga
logo
esse
som
então,
se
tu
não
vai
entender
Turn
off
this
sound
then,
if
you're
not
going
to
understand
Se
rap
pra
você
é
só
levantar
a
mão
e
entreter
If
rap
for
you
is
just
raising
your
hand
and
entertaining
(É
mais
que
isso,
jovem)
(It's
more
than
that,
young
man)
Salvou
a
minha
vida,
gratidão
Saved
my
life,
gratitude
Me
entrego
de
corpo,
alma,
mente
e
coração
I
surrender
myself
in
body,
soul,
mind
and
heart
Os
anos
passam
e
continuo
com
a
mesma
sensação
The
years
go
by
and
I
continue
with
the
same
feeling
Não
quero
saber
se
um
ou
um
milhão
me
ouvirão
I
don't
want
to
know
if
one
or
a
million
will
hear
me
Independente
de
qualquer
coisa
e
o
que
eu
conquistei
Regardless
of
anything
and
what
I
have
achieved
Para
alimentar
meus
sonhos,
quantos
planos,
quantos
choros
To
feed
my
dreams,
how
many
plans,
how
many
cries
Quanta
fome
eu
passei
How
much
hunger
I
went
through
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Eu
tenho
uma
missão
e
não
vou
parar
I
have
a
mission
and
I
won't
stop
Não
adianta
me
intimidar
There's
no
point
in
intimidating
me
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Plantei
minhas
raízes
no
chão
I
planted
my
roots
in
the
ground
Nem
tempestade
forte
vai
derrubar
Not
even
a
strong
storm
will
knock
me
down
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Críticas
construtivas
daquelas
pessoas
Constructive
criticism
from
those
people
Que
falam
muito
mas
não
construíram
nada
Who
talk
a
lot
but
haven't
built
anything
Não
agregam,
só
dividem,
não
somam,
não
multiplicam
They
don't
add,
they
only
divide,
they
don't
add
up,
they
don't
multiply
Finge
que
torce
pela
tua
caminhada
Pretend
to
cheer
for
your
walk
Eu
sei
que
é
de
degrau
em
degrau
I
know
it's
step
by
step
Passo
por
passo
que
se
constrói
uma
jornada
Step
by
step
that
a
journey
is
built
Mas
se
tu
vacila,
aquele
que
disse:
eu
te
amo
But
if
you
hesitate,
the
one
who
said:
I
love
you
É
quem
vai
te
empurrar
de
uma
escada
It's
who
will
push
you
off
a
ladder
Portanto,
cuidado
pra
quem
você
conta
seus
planos
So
be
careful
who
you
tell
your
plans
to
Porque
essa
pessoa
pode
estar
determinada
Because
that
person
may
be
determined
Finge
que
é
feliz
com
seu
progresso
Pretend
to
be
happy
with
your
progress
Mas
torce
pelo
seu
regresso
But
cheers
for
your
return
Tu
aparece,
tenta
dar
uma
ofuscada
You
show
up,
you
try
to
overshadow
Normalmente
quem
faz
isso
Usually
who
does
this
É
porque
tentou
e
não
conseguiu
It's
because
they
tried
and
failed
Eu
tô
falando
de
sentimento,
de
entrega
pelo
sonho
I'm
talking
about
feeling,
surrendering
to
the
dream
E
não
de
milhões
views
And
not
millions
of
views
Tu
é
igual
as
fake
news
que
dominaram
o
Brasil
You
are
like
the
fake
news
that
dominated
Brazil
Que
hoje
aqui
tão
me
aplaudindo
Who
are
here
today
applauding
me
Mas
lá
atrás
de
mim
cê
riu
But
back
there
you
laughed
at
me
Então
presta
atenção
no
que
eu
vou
te
falar
So
pay
attention
to
what
I'm
going
to
tell
you
Passa
a
bola
pra
mim
e
não
tem
conversa
Pass
the
ball
to
me
and
there's
no
conversation
Quem
nasceu
pra
vestir
a
10,
não
se
contenta
com
reserva
Those
who
were
born
to
wear
the
10
are
not
content
with
reserve
Meu
cérebro,
meu
quilombo,
minha
caneta
é
o
coração
My
brain,
my
quilombo,
my
pen
is
my
heart
Não
vai
ter
react
porque
eu
sou
a
reação
There
will
be
no
react
because
I
am
the
reaction
(Não
entendi,
não
entendi
nada)
(I
didn't
understand,
I
didn't
understand
anything)
Eu
tenho
uma
missão
e
não
vou
parar
I
have
a
mission
and
I
won't
stop
Não
adianta
me
intimidar
There's
no
point
in
intimidating
me
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Plantei
minhas
raízes
no
chão
I
planted
my
roots
in
the
ground
Nem
tempestade
forte
vai
derrubar
Not
even
a
strong
storm
will
knock
me
down
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Eu
nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Nasci
pra
isso
aqui
I
was
born
for
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.