Paroles et traduction Sassja - No Problemo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svi
me
gotive
i
ne
misle
podlo
Все
меня
любят
и
не
думают
плохого,
I
sve
sto
rade
rade
za
moje
dobro
И
всё,
что
делают,
делают
для
моего
блага.
Al'
uglavnom
takva
pomoc
prodje
kobno
Но
в
основном
такая
помощь
выходит
боком,
I
opet
sam
sama
zagazila
govno.
И
опять
я
сама
вляпалась
в
дерьмо.
Mi
smo
nasi,
kome
ako
ne
tebi
Мы
свои
люди,
кому,
если
не
тебе,
Sve
sto
uradim,
uradit
cu
k'o
sebi
Всё,
что
сделаю,
сделаю
как
для
себя.
Dzaba
za
te
pivo
ako
se
nadje
Зря
для
тебя
стараюсь,
если
подвернется,
A
to
dzaba
nekako
me
najskuplje
izadje.
А
это
"зря"
почему-то
мне
дороже
всего
обходится.
Nema
dzaba
ni
od
Boga
Нет
"зря"
даже
от
Бога,
Jer
sve
sto
je
dzaba
sam
ti
duzna
za
zivota
Ведь
всё,
что
зря,
я
тебе
должна
по
жизни.
Il'
ti
treba
nesto
il'
ce
nesto
da
ti
treba
Или
тебе
нужно
что-то,
или
тебе
что-то
понадобится,
Da
ti
kazem
pravo,
ja
cu
te
sjebat.
Скажу
тебе
правду,
я
тебя
подведу.
Il'
ti
necu
imat
dati
il'
ti
necu
znati
Или
у
меня
не
будет,
чтобы
дать,
или
я
не
буду
знать,
A
ti
shvati
ko
koga
tu
levati
А
ты
пойми,
кто
кого
тут
обманывает.
Ja
tebe,
il'
ti
mene
kad
si
rek'o
Я
тебя,
или
ты
меня,
когда
сказал:
"Nista
nije
problem
za
tebe
seko."
"Ничего
не
проблема
для
тебя,
сестренка".
A
rijetko,
da
je
tako
stvarno
А
редко,
чтобы
так
было
на
самом
деле,
Zato
odma
reci
kol'ko
dodjem
da
oboje
znamo
Поэтому
сразу
скажи,
сколько
мне
обойдется,
чтобы
оба
знали.
Ja
ne
vjerujem
nikom
druze
vec
odavno
Я
никому
не
верю,
дружище,
уже
давно,
Od
gratis
usluga
u
minusu
sam
stalno.
От
бесплатных
услуг
в
минусе
постоянно.
Neka
hvala
sama
cu
ja
moci
Не
надо,
спасибо,
я
сама
смогу,
Skocit
ce
mi
na
nos
sve
vase
pomoci.
Мне
поперек
горла
встанут
все
ваши
помощи.
A
ja,
za
naivnost
trebam
orden
А
мне,
за
наивность,
нужен
орден,
Uvijek
me
zajebe
necije
NIJE
PROBLEM.
Всегда
меня
подводит
чье-то
"НЕТ
ПРОБЛЕМ".
Neka
hvala
sama
cu
ja
moci
Не
надо,
спасибо,
я
сама
смогу,
Skocit
ce
mi
na
nos
sve
vase
pomoci.
Мне
поперек
горла
встанут
все
ваши
помощи.
A
ja,
za
naivnost
trebam
orden
А
мне,
за
наивность,
нужен
орден,
Uvijek
me
zajebe
necije
NIJE
PROBLEM.
Всегда
меня
подводит
чье-то
"НЕТ
ПРОБЛЕМ".
Oooo
napravit
cemo,
no
problemo,
sve
za
tebe
seko.
Ооо,
сделаем,
нет
проблем,
всё
для
тебя,
сестренка.
Oooo
napravit
cemo,
no
problemo,
sve
za
tebe
seko.
Ооо,
сделаем,
нет
проблем,
всё
для
тебя,
сестренка.
Nije
problem,
znaci,
iz
ljubavi
pomazes
Нет
проблем,
значит,
из
любви
помогаешь,
A
ako
nema
ljubavi
ba
onda
cifru
kazes
А
если
нет
любви,
тогда
цену
называешь.
I
cisto
sve
nemam
prema
tebi
dugove
И
чтобы
всё
чисто,
чтобы
я
тебе
ничего
не
была
должна,
I
ne
saljem
dozivotne
ture
za
tvoje
drugove.
И
не
отправляла
пожизненные
угощения
для
твоих
друзей.
Divno,
svi
imaju
dobre
namjere
Чудно,
у
всех
благие
намерения,
Bez
da
mene
iko
pita
sta
je
dobro
za
mene.
Никто
меня
не
спрашивает,
что
хорошо
для
меня.
Super
al'
da
mene
pitas
bolje
bi
tu
prosla
Супер,
но
если
бы
меня
спросили,
лучше
бы
получилось,
Al'
ne
pitam
te
nista
zato
gledaj
svoja
posla.
Но
я
тебя
ни
о
чем
не
спрашиваю,
поэтому
занимайся
своими
делами.
Nije
belaj,
rekli
mi
u
Saraj'vu
Не
беда,
сказали
мне
в
Сараево,
Sve
za
tebe
repericu
najdrazu
Всё
для
тебя,
рэперши
самой
любимой.
'Mjesto
mene
neka
cover
grupa
svirala
Вместо
меня
пусть
кавер-группа
играет,
Nisam
marke
dobila
ba
do
Tuzle
stopirala.
Ни
марки
не
получила,
аж
до
Тузлы
автостопом
добиралась.
U
grebZa,
Sassja
nema
beda
На
Гребцах,
у
Сасьи
нет
проблем,
Svirat
ce
za
tebe
svi
iz
moga
benda
Будут
играть
для
тебя
все
из
моей
группы.
Ne
dodje
bend
a
publika
ceka
mene
Группа
не
приехала,
а
публика
ждет
меня,
Na
kraju
samo
izvela
3-4
akapele.
В
итоге
исполнила
только
3-4
акапеллы.
Za
spotove
nije
problem
nikad
Для
клипов
нет
проблем
никогда,
Nasi
smo
i
uvijek
cemo
snimat
Мы
свои,
и
всегда
будем
снимать,
I
montirat
sve
cemo
uraditi
(Sama
sebe
snimam
kamerom
koju
je
Frenkie
htio
baciti).
И
монтировать,
всё
сделаем
(Сама
себя
снимаю
камерой,
которую
Френки
хотел
выбросить).
A
ja,
za
naivnost
trebam
orden
А
мне,
за
наивность,
нужен
орден,
Uvijek
me
zajebe
necije
NIJE
PROBLEM.
Всегда
меня
подводит
чье-то
"НЕТ
ПРОБЛЕМ".
Neka
hvala
sama
cu
ja
moci
Не
надо,
спасибо,
я
сама
смогу,
Skocit
ce
mi
na
nos
sve
vase
pomoci.
Мне
поперек
горла
встанут
все
ваши
помощи.
A
ja,
za
naivnost
trebam
orden
А
мне,
за
наивность,
нужен
орден,
Uvijek
me
zajebe
necije
NIJE
PROBLEM.
Всегда
меня
подводит
чье-то
"НЕТ
ПРОБЛЕМ".
Oooo
napravit
cemo,
no
problemo,
sve
za
te
legendo.
Ооо,
сделаем,
нет
проблем,
всё
для
тебя,
легенда.
Oooo
napravit
cemo,
no
problemo,
sve
za
te
legendo.
Ооо,
сделаем,
нет
проблем,
всё
для
тебя,
легенда.
Ooooooo,
no
problemo,
gdje
god
da
idemo.
Оооооо,
нет
проблем,
куда
бы
мы
ни
шли.
Ooooooo,
no
problemo,
tvoji
smo
seko.
Оооооо,
нет
проблем,
мы
твои,
сестренка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rok Kovač Kantriman, Sanela Halilovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.