Paroles et traduction Sasso feat. ISK - Balafres
Mon
cœur
est
cadenassé
par
la
femme
qui
m'a
fait
naître
My
heart
is
padlocked
by
the
woman
who
gave
birth
to
me
Mon
âme
appartient
à
celui
qui
a
conçu
mon
squelette
My
soul
belongs
to
the
one
who
conceived
my
skeleton
Avant
d'partir,
faut
s'repentir,
j'souhaite
pas
mourir
célèbre
Before
I
leave,
I
have
to
repent,
I
don't
want
to
die
famous
Les
clients,
ils
chenefent,
tous
les
jours,
j'pense
au
bénéf'
The
clients,
they
snort,
every
day,
I
think
about
the
profit
Si
demain,
j'tombe,
t'en
fais
pas,
j'me
relève
If
tomorrow,
I
fall,
don't
worry,
I'll
get
back
up
À
l'école,
j'étais
l'mauvais
élève
At
school,
I
was
the
bad
student
Tous
les
dimanches,
les
bécanes
se
lèvent
Every
Sunday,
the
bikes
rise
Argent
facile,
c'est
direction
Genève
Easy
money,
it's
direction
Geneva
Ça
force
les
péages
à
la
zep
sans
pression
It
forces
the
tolls
to
the
zep
without
pressure
Que
des
têtes
cramées,
que
des
mauvais
garçons
Only
burnt
heads,
only
bad
boys
Derrière
les
pec',
y
a
un
cœur
en
glaçon
Behind
the
pecs,
there's
a
heart
of
ice
J'suis
trop
vrai,
bande
de
putes,
bande
de
contrefaçons
I'm
too
real,
you
bunch
of
whores,
you
bunch
of
fakes
Elle
veut
m'capter,
j'ai
pas
l'temps
She
wants
to
catch
me,
I
don't
have
time
Derrière
mon
sourire
se
cachent
quelques
soucis
Behind
my
smile
hide
a
few
worries
Gucci,
Bois
d'argent,
j'pue
la
rue,
y
a
que
ça
pour
nous
adoucir
Gucci,
Bois
d'argent,
I
smell
the
street,
it's
the
only
thing
to
soothe
us
Ça
pue
la
rue,
un
sourire
peut
cacher
v'là
les
balafres
It
smells
like
the
street,
a
smile
can
hide
all
the
scars
Cinq
balles,
l'avocat,
désolé
mama,
j'suis
dans
des
salades
Five
bullets,
the
lawyer,
sorry
mama,
I'm
in
trouble
Problèmes
sur
problèmes,
c'est
chaud,
j'ai
les
TDM
dans
l'rétro'
Problems
on
top
of
problems,
it's
hot,
I
have
the
cops
in
the
rearview
J'vais
pas
m'arrêter,
mon
poto,
faut
que
j'm'arrache
de
là
I'm
not
gonna
stop,
my
friend,
I
have
to
get
out
of
here
Ça
pue
la
rue,
un
sourire
peut
cacher
v'là
les
balafres
It
smells
like
the
street,
a
smile
can
hide
all
the
scars
Cinq
balles,
l'avocat,
désolé
mama,
j'suis
dans
des
salades
Five
bullets,
the
lawyer,
sorry
mama,
I'm
in
trouble
Problèmes
sur
problèmes,
c'est
chaud,
j'ai
les
TDM
dans
l'rétro'
Problems
on
top
of
problems,
it's
hot,
I
have
the
cops
in
the
rearview
J'vais
pas
m'arrêter,
mon
poto,
faut
que
j'm'arrache
de
là
I'm
not
gonna
stop,
my
friend,
I
have
to
get
out
of
here
On
a
des
armes
russes,
on
fait
pas
d'karaté
We
have
Russian
weapons,
we
don't
do
karate
Personne
nous
a
ramené
d'échelle
du
coup,
on
a
escaladé
No
one
brought
us
a
ladder
so
we
climbed
De
la
rue,
on
est
rescapés
et
ça,
la
juge
l'a
constaté
From
the
street,
we
are
survivors
and
that,
the
judge
has
seen
C'est
des
tartés,
ils
font
les
mecs
d'la
street,
ils
sont
bons
qu'à
snapper
They're
tarts,
they
act
like
street
guys,
they're
only
good
at
snapping
Quand
y
a
embrouille,
y
a
descente,
patate
avec
boules
de
pétanque
When
there's
trouble,
there's
a
raid,
potato
with
petanque
balls
Joue
pas
avec
le
feu,
t'en
assumeras
les
conséquences
Don't
play
with
fire,
you'll
suffer
the
consequences
Du
7-7
au
6-9,
la
trick,
cocaïne
remonte
d'Atlantique
From
the
7-7
to
the
6-9,
the
trick,
cocaine
goes
up
the
Atlantic
On
a
des
armes
automatiques,
frérot,
on
t'lancera
pas
des
piques
We
have
automatic
weapons,
brother,
we
won't
throw
picks
at
you
Dieu
merci,
on
a
grandi,
j'suis
loin
d'l'époque
Thank
God,
we
grew
up,
I'm
far
from
the
time
Où
j'grattais
des
pièces
aux
grands
du
quartier
pour
acheter
des
bonbecs
(rrah)
Where
I
was
scratching
coins
from
the
big
guys
in
the
neighborhood
to
buy
candy
(yeah)
Je
sais
qu'j'ai
des
ennemis,
des
gens
qui
veulent
ma
tête
I
know
I
have
enemies,
people
who
want
my
head
Sont
bons
qu'à
jalouser,
j'suis
mal
aimé
et
j'fais
avec
(rrah)
They
are
only
good
at
being
jealous,
I
am
disliked
and
I
deal
with
it
(yeah)
J'ai
des
mauvaises
habitudes,
attiré
par
les
thunes
I
have
bad
habits,
attracted
by
money
On
veut
viser
la
lune,
mais
vu
qu'j'suis
déter',
j'y
arriverai
tôt
ou
tard
We
want
to
aim
for
the
moon,
but
since
I'm
determined,
I'll
get
there
sooner
or
later
Planning
chargé
comme
une
mule,
la
fatigue
s'accumule
Schedule
loaded
like
a
mule,
fatigue
accumulates
Cœur
froissé
comme
un
pull
à
toi
qui
a
passé
plus
d'un
an
dans
ton
placard
(rrah)
Heart
wrinkled
like
a
sweater
to
you
who
has
spent
more
than
a
year
in
your
closet
(yeah)
Ça
pue
la
rue,
un
sourire
peut
cacher
v'là
les
balafres
It
smells
like
the
street,
a
smile
can
hide
all
the
scars
Cinq
balles,
l'avocat,
désolé
mama,
j'suis
dans
des
salades
Five
bullets,
the
lawyer,
sorry
mama,
I'm
in
trouble
Problèmes
sur
problèmes,
c'est
chaud,
j'ai
les
TDM
dans
l'rétro'
Problems
on
top
of
problems,
it's
hot,
I
have
the
cops
in
the
rearview
J'vais
pas
m'arrêter,
mon
poto,
faut
que
j'm'arrache
de
là
I'm
not
gonna
stop,
my
friend,
I
have
to
get
out
of
here
Ça
pue
la
rue,
un
sourire
peut
cacher
v'là
les
balafres
It
smells
like
the
street,
a
smile
can
hide
all
the
scars
Cinq
balles,
l'avocat,
désolé
mama,
j'suis
dans
des
salades
Five
bullets,
the
lawyer,
sorry
mama,
I'm
in
trouble
Problèmes
sur
problèmes,
c'est
chaud,
j'ai
les
TDM
dans
l'rétro'
Problems
on
top
of
problems,
it's
hot,
I
have
the
cops
in
the
rearview
J'vais
pas
m'arrêter,
mon
poto,
faut
que
j'm'arrache
de
là
I'm
not
gonna
stop,
my
friend,
I
have
to
get
out
of
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.