Paroles et traduction Sat l'Artificier - Marseille City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marseille City
Marseille City
Marseille,
c'est
les
drogues,
la
coke,
la
morphine
base
et
l'héro
Marseille,
it's
drugs,
coke,
base
morphine
and
heroin
Les
labo,
les
chimistes
et
la
popo
Labs,
chemists
and
the
cops
Marseille,
c'est
le
crime,
c'est
le
proxénétisme,
les
machines
à
Marseille,
it's
crime,
it's
procuring,
slot
machines
Sous,
les
règlements
de
compte
Under,
the
settling
of
scores
Et
les
mafias
locales
qui
s'affrontent
And
the
local
mafias
clashing
C'est
Deferre,
Le
Belge
et
Zampa
It's
Deferre,
Le
Belge
and
Zampa
C'est
le
juge
Michel
exécuté
en
centre
ville,
ça
plaisante
pas
It's
Judge
Michel
executed
in
the
city
center,
it's
no
joke
C'est
l'affaire
du
pull
over
rouge,
c'est
le
bar
du
téléphone
It's
the
red
pullover
case,
it's
the
phone
bar
Mais
avant
tout,
ça
reste
et
demeure
la
french
connection
But
above
all,
it
remains
and
is
the
French
connection
C'est
l'invention
du
collet
Marseillais
It
is
the
invention
of
the
Marseilles
collar
Planque
ta
CB,
à
l'heure
où
je
rappe
trop
de
comptes
se
font
nettoyer
Hide
your
credit
card,
at
the
time
I'm
rapping,
too
many
accounts
are
being
cleaned
up
Toi
aussi,
t'y
passeras
peut
être
un
jour
ou
l'autre,
You
too,
you
may
go
there
one
day
or
another,
C'est
la
capitale
des
vols
en
tous
genres,
de
l'arrache
à
la
roulotte
It's
the
capital
of
thefts
of
all
kinds,
from
snatching
to
the
trailer
C'est
les
condés
qui
ramassent
des
enveloppes
It's
the
cops
picking
up
envelopes
Et
qui
mangent
avec
le
milieu
tant
que
ça
leur
rapporte
And
who
eat
with
the
middle
as
long
as
it
pays
off
C'est
des
voitures
de
luxe
qui
partent
pour
le
Maghreb
It's
luxury
cars
leaving
for
the
Maghreb
Autant
de
raisons
qui
font
que
ma
ville
est
si
célèbre
So
many
reasons
why
my
city
is
so
famous
Sexe,
Drogue,
Alcool,
Crime
Sex,
Drugs,
Alcohol,
Crime
Et
hip
hop
en
prime
And
hip
hop
as
a
bonus
T'es
tombé
pile,
t'as
mis
dans
le
mile
You
hit
the
spot,
you
hit
the
bull's
eye
Bienvenue
dans
ma
ville
Welcome
to
my
town
Maintenant,
tu
sais
où
ça
se
passe
Now
you
know
where
it's
at
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Marseille
1.3
représente
Marseille
1.3
represents
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Marseille
1.3
représente
Marseille
1.3
represents
Et
pour
l'Etat
un
gros
doigt
And
for
the
state
a
big
finger
Marseille,
c'est
le
bled,
la
2ème
ville
des
Comorres
après
Moroni
Marseille,
it's
the
bled,
the
2nd
city
of
the
Comoros
after
Moroni
Voilà
une
raison
pour
laquelle
toute
la
France
nous
renie
This
is
one
reason
why
all
of
France
denies
us
C'est
le
record
de
chomeurs
et
de
Rmistes
It's
the
record
for
unemployed
and
welfare
recipients
Et
lors
des
élections
aussi
le
record
de
racistes
And
during
elections
also
the
record
of
racists
C'est
la
pauvreté
dans
les
ghettos,
dans
les
quartiers
It's
poverty
in
the
ghettos,
in
the
neighborhoods
Où
les
bourgeois
ont
peur
de
jamais
resortir
entiers
Where
the
bourgeois
are
afraid
of
never
coming
out
whole
C'est
les
flics,
c'est
le
samu
et
les
pompiers
It's
the
cops,
it's
the
paramedics
and
the
firefighters
Qui
reçoivent
des
pierres
sur
la
gueule
dès
qu'ils
y
mettent
les
pieds
Who
get
stones
thrown
in
their
faces
as
soon
as
they
set
foot
there
C'est
les
quartiers
nord,
les
quartiers
sud,
le
virage
nord,
le
virage
It's
the
northern
districts,
the
southern
districts,
the
north
bend,
the
bend
Et
chacune
de
nos
phrases
qui
comportent
une
insulte
And
each
of
our
sentences
that
contain
an
insult
Des
ramassis
d'ordure
à
chaque
coin
de
rue
Garbage
dumps
on
every
street
corner
Et
des
enfoirés
qui
préparent
un
coup
à
chaque
coin
de
rue
And
bastards
who
are
planning
a
hit
on
every
street
corner
C'est
toute
une
ville
qui
sent
le
hasch
et
l'herbe
It's
a
whole
city
that
smells
like
hash
and
weed
Magouille,
arnaque
et
pistonne
pour
les
hlm
Scam,
scam
and
piston
for
hlms
Un
peu
d'Afrique
noire,
de
maghreb,
d'Asie,
d'Espagne
de
Corse
et
A
little
black
Africa,
Maghreb,
Asia,
Spain,
Corsica
and
Un
devoir
de
mémoire
pour
Ibrahim
Ali
A
duty
of
memory
for
Ibrahim
Ali
Sexe,
Drogue,
Alcool,
Crime
Sex,
Drugs,
Alcohol,
Crime
Et
hip
hop
en
prime
And
hip
hop
as
a
bonus
T'es
tombé
pile,
t'as
mis
dans
le
mile
You
hit
the
spot,
you
hit
the
bull's
eye
Bienvenue
dans
ma
ville
Welcome
to
my
town
Maintenant,
tu
sais
où
ça
se
passe
Now
you
know
where
it's
at
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Marseille
1.3
représente
Marseille
1.3
represents
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Marseille
1.3
représente
Marseille
1.3
represents
Et
pour
l'Etat
un
gros
doigt
And
for
the
state
a
big
finger
Marseille,
c'est
la
rebellion,
la
mauvaise
réputation
Marseille,
it's
rebellion,
bad
reputation
La
ville
sans
nom
durant
la
dernière
révolution
The
nameless
city
during
the
last
revolution
Marseille,
c'est
le
désordre,
le
Tiers
Monde,
Marseille,
it's
disorder,
the
Third
World,
Tu
veux
savoir
ce
que
j'en
pense?
Want
to
know
what
I
think
about
it?
Pour
moi
Marseille,
c'est
déjà
plus
la
France
For
me
Marseille,
it's
already
no
longer
France
C'est
la
rap
contestataire,
les
groupes
qui
galèrent
It's
the
protest
rap,
the
groups
that
are
struggling
Ter
Ter,
les
soirées
arrosées
au
shit
et
à
la
bière
Ter
Ter,
the
evenings
watered
with
hash
and
beer
Les
snacks
ouverts
la
nuit
sur
la
Canebière,
Snacks
open
at
night
on
the
Canebière,
Les
virées
nocturnes
quand
il
n'y
a
plus
rien
à
faire
vers
le
bord
de
Night
trips
when
there
is
nothing
left
to
do
towards
the
edge
of
C'est
les
bordels,
It's
the
brothels,
Les
vieilles
putes
à
l'Opéra,
les
jeunes
sur
Michelet,
les
sales
travs
The
old
whores
at
the
Opera,
the
young
ones
on
Michelet,
the
dirty
shemales
Aux
Réformés
To
the
Reformed
Des
petits
cons
armés
Armed
little
assholes
Et
les
cellules
des
Beaumettes
surpeuplées
qui
désempliront
jamais
And
the
overcrowded
Beaumettes
cells
that
will
never
empty
Marseille,
c'est
l'argot,
Marseille,
it's
slang,
L'ancienne
capitale
mondiale
des
produits
narco
des
spécialistes
en
The
former
world
capital
of
narcotics
of
specialists
in
Plus
de
2600
ans
d'histoire
pour
faire
court
More
than
2600
years
of
history
for
short
Là
où
je
suis
né,
là
où
je
finirai
mes
jours
Where
I
was
born,
where
I
will
end
my
days
No
stress
man,
si
tu
veux
le
calme,
tu
prends
tes
mômes,
ta
compagne
No
stress
man,
if
you
want
peace
and
quiet,
take
your
kids,
your
companion
Et
tu
te
casses
à
la
campagne
And
you
break
in
the
countryside
Si
tu
cherches
l'action,
tu
sais
où
ça
se
passe
If
you
are
looking
for
action,
you
know
where
it
is
happening
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Sexe,
Drogue,
Alcool,
Crime
Sex,
Drugs,
Alcohol,
Crime
Et
hip
hop
en
prime
And
hip
hop
as
a
bonus
T'es
tombé
pile,
t'as
mis
dans
le
mile
You
hit
the
spot,
you
hit
the
bull's
eye
Bienvenue
dans
ma
ville
Welcome
to
my
town
Maintenant,
tu
sais
où
ça
se
passe
Now
you
know
where
it's
at
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Marseille
1.3
représente
Marseille
1.3
represents
Marseille
1.3,
dans
le
sud
de
la
France
Marseille
1.3,
in
the
south
of
France
Marseille
1.3
représente
Marseille
1.3
represents
Et
pour
l'Etat
un
gros
doigt
And
for
the
state
a
big
finger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Fraschini, Comparetti Haddouche, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.