Paroles et traduction Sat l'Artificier - Mémoires d'outre-tombe
Mémoires d'outre-tombe
Загробные воспоминания
C'est
ni
les
larges
ni
les
longs
discours
qui
m'éblouissent,
ni
ceux
qui
me
regardent
étrangement
dans
la
rue
qui
me
nourrissent.
Меня
не
ослепляют
ни
длинные,
ни
пламенные
речи,
и
не
те,
кто
странно
смотрит
на
меня
на
улице,
кормят
меня.
Je
me
méfie
de
tous,
même
de
ceux
qui
me
font
de
grands
sourires
cela
seraient
peut-
être
les
premiers
à
vouloir
me
voir
Я
никому
не
доверяю,
даже
тем,
кто
широко
мне
улыбается,
ведь
это
они,
возможно,
первые
захотят
увидеть
меня
PREMIER
COUPLET
ПЕРВЫЙ
КУПЛЕТ
J'ai
croisé
tellement
de
gens
sur
ma
route,
des
vrais
des
faux
qu'en
fin
de
course
je
doute
de
tous,
à
cause
d'eux
parfois
Я
встречал
так
много
людей
на
своем
пути,
настоящих
и
фальшивых,
что,
в
конце
концов,
я
сомневаюсь
во
всех,
иногда
из-за
них
Je
douterais
même
de
l'amitié
ou
de
l'amour,
mais
je
verrais
bien
qui
m'aimait
une
fois
pauvre
ou
à
l'article
de
la
mort.
Я
бы
усомнился
даже
в
дружбе
или
любви,
но
я
бы
увидел,
кто
любил
меня,
когда
я
был
бы
беден
или
на
смертном
одре.
A
croire
que
parfois
je
suis
aveugle
comme
Stevie
Wonder
et
pas
l'autre
pédale
de
Fun
TV,
je
vois
pas
toujours
les
coups
Порой
мне
кажется,
что
я
слеп,
как
Стиви
Уандер,
а
не
тот
другой
из
Fun
TV,
я
не
всегда
вижу
удары,
Arrivés
quoique
tu
me
diras
c'est
pas
pire
que
le
FBI
et
la
CIA.
Si
ce
monde
est
dur
je
me
dois
de
l'être,
je
suis
parti
de
Которые
вот-вот
обрушатся,
хотя,
ты
скажешь,
это
не
хуже,
чем
ФБР
и
ЦРУ.
Если
этот
мир
жесток,
я
должен
быть
таким
же,
я
начал
с
Rien
qui
plus
est,
alors
je
me
dois
de
vaincre.
Je
vis
à
une
époque
complètement
dingue
mais
je
compte
pas
m'éteindre
en
Нуля,
более
того,
поэтому
я
должен
победить.
Я
живу
в
совершенно
безумное
время,
но
я
не
собираюсь
погибать,
Me
cachant
derrière
des
conneries
du
genre
j'ai
pas
demandé
à
naître.
Прячась
за
всякой
ерундой
вроде
"я
не
просил,
чтобы
меня
рожали".
C'est
pas
gagné
d'être
un
homme
X2
/ j'suis
qu'un
homme
j'ai
un
coeur
comme
tout
le
monde/
et
ces
mémoires
d'outre
tombe/
Нелегко
быть
мужчиной
Х2
/ я
всего
лишь
мужчина,
у
меня
такое
же
сердце,
как
и
у
всех
/ и
эти
загробные
воспоминания
/
Demeurent
mon
seul
lien
avec
le
reste
du
monde/
C'est
pas
gagné
d'être
un
homme
X2/
j'suis
qu'un
homme
j'ai
un
coeur
comme
Остаются
моей
единственной
связью
с
остальным
миром
/ Нелегко
быть
мужчиной
Х2
/ я
всего
лишь
мужчина,
у
меня
такое
же
сердце,
Tout
le
monde/
et
cette
écriture
sombre
reste
mon
seul
lien
avec
le
reste
du
monde.
Как
и
у
всех
/ и
эта
мрачная
надпись
остается
моей
единственной
связью
с
остальным
миром.
DEUXIEME
COUPLET
ВТОРОЙ
КУПЛЕТ
Dieu
si
tu
m'as
fait
à
ton
image/N'ose
pas
me
dire
que
toi
aussi
pour
décompresser
tu
fumes
du
H/
à
trop
contempler
ton
monde
Боже,
если
ты
создал
меня
по
своему
образу
и
подобию
/ Не
смей
говорить
мне,
что
ты
тоже
куришь
травку,
чтобы
расслабиться
/ Слишком
долго
созерцая
твой
мир,
J'le
vois
plus/du
moins
ses
défauts
m'obscurentissent
la
vue/et
vont
jusqu'à
endurcir
ma
plume/
le
genre
humain
m'a
déçu/
Я
его
больше
не
вижу
/ по
крайней
мере,
его
недостатки
застилают
мне
глаза
/ и
даже
ожесточают
мое
перо
/ человеческий
род
разочаровал
меня
/
J'avoue
j'ai
trouvé
refuge
auprès
des
brebis
galeuses
et
autres
anges
déchus/
du
coup
les
bons
conseils
j'ai
pas
toujours
Признаюсь,
я
нашел
убежище
среди
паршивых
овец
и
других
падших
ангелов
/ поэтому
хороших
советов
я
не
всегда
Entendus/
et
j'ai
souvent
tourner
le
dos
à
chaque
main
qu'on
m'aura
tendu/comment
expliques
tu
que
ces
pensées
noires
pénètrent
Слышал
/ и
часто
поворачивался
спиной
к
каждой
протянутой
мне
руке
/ как
ты
объяснишь,
что
эти
черные
мысли
проникают
Chaque
jour
mon
âme
mon
corps
comme
les
frissons
du
soir/
j'suis
pas
d'accord
les
innocents
ne
méritent
pas
leurs
sorts
et
Каждый
день
в
мою
душу,
мое
тело,
как
вечерняя
дрожь
/ я
не
согласен,
невинные
не
заслуживают
своей
участи
и
La
mort
de
martyrs
n'aura
jamais
servie
à
grand
chose/
Mais
bon
c'est
toi
qui
fixe
les
règles
du
jeu,
en
fin
de
compte
vivre
Смерть
мучеников
никогда
и
ничему
не
служила
/ Но
в
конце
концов,
это
ты
устанавливаешь
правила
игры,
в
конце
концов,
жить
-
C'est
juste
mourir
à
petit
feu/
Le
sort
nous
use,
le
destin
va
jusqu'à
nous
insulter,
on
ne
peut
que
résister
mais
au
final
Это
просто
медленно
умирать
/ Судьба
изнашивает
нас,
судьба
даже
оскорбляет
нас,
мы
можем
только
сопротивляться,
но
в
конце
концов
ça
doit
être
ça
exister
В
этом
и
заключается
существование.
TROISIEME
COUPLET
ТРЕТИЙ
КУПЛЕТ
Parfois
j'ai
peur,
parfois
je
sombre,
parfois
je
m'effondre,
parfois
je
pleure,
parfois
je
donne
l'impression
d'être
fort
Иногда
мне
страшно,
иногда
я
хандрю,
иногда
я
разваливаюсь
на
части,
иногда
я
плачу,
иногда
я
кажусь
сильным,
, Dur,
sinon
comme
tout
le
monde
je
me
cache
pour
me
morfondre/pourquoi
donner
ça
en
pâture
c'est
connu
le
malheur
des
uns
Твердым,
но,
как
и
все,
я
прячусь,
чтобы
предаться
унынию
/ зачем
выставлять
это
напоказ,
ведь
известно,
что
чужое
несчастье
Fait
le
bonheur
des
autres
et
je
tiens
pas
à
ce
que
le
mien
fasse
le
vôtre
j'ai
l'esprit
tortueux,
l'âme
torturée
et
ni
l'argent
Радует
других,
а
я
не
хочу,
чтобы
мое
несчастье
радовало
вас,
у
меня
извилистый
ум,
истерзанная
душа,
и
ни
деньги,
Et
ni
le
succès
à
ce
jour
ne
seront
parvenus
à
me
rassurer.
Je
savais
déjà
que
c'était
pas
toujours
drôle
d'être
un
môme,
Ни
успех
до
сих
пор
не
смогли
меня
успокоить.
Я
и
так
знал,
что
быть
ребенком
не
всегда
весело,
Aujourd'hui
je
comprends
mieux
que
c'est
pas
gagner
d'être
un
homme.
Ca
pas
doit
pas
non
plus
être
facile
d'être
une
femme,
Сегодня
я
еще
лучше
понимаю,
что
быть
мужчиной
- нелегкая
задача.
Да
и
быть
женщиной,
наверное,
тоже
нелегко,
La
vie
c'est
pas
tous
les
jours
la
joie
d'ou
la
source
de
tous
nos
drames
...
Жизнь
- это
не
каждый
день
радость
или
источник
всех
наших
драм...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Alain Tobbal, Robert Costandinos, Karim Haddouche, Michel Jean-marie Jouveaux, Steve Fraschini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.