Paroles et traduction Sat l'Artificier - Streetlife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
suis
pas
l?
pour
faire
l'apologie
du
crime
I'm
not
here
to
glorify
crime
Ni
d?
biter
des
rimes
d?
biles
je
donne?
la
rue
ses
hymnes
Nor
to
bite
silly
rhymes,
I
give
the
streets
their
anthems
Je
rends
au
hip-hop
ses
lettres
de
noblesse
I
restore
hip-hop
to
its
nobility
Et
quand
mes
mots
blessent
tant
mieux
And
when
my
words
hurt,
so
much
the
better
Je
d?
die?
a?
ceux
que
la
vie
oppresse
I
devote
myself
to
those
whom
life
oppresses
Aux
anciens,?
la
jeunesse,?
ceux
qui
affrontent
traitrise
et
d?
tresse
To
the
elders,
the
youth,
those
who
face
betrayal
and
distress
A
ceux
qui
d?
couvrent
ce
monde,
ceux
qui
la
connaissent
To
those
who
discover
this
world,
those
who
know
it
Ici
manque
plus
que
les
armes
en
vente
libre
comme
aux
USA
Here,
all
that's
missing
is
the
sale
of
weapons
like
in
the
USA
Pour
que
nos
histoire
se
finissent
toutes
So
that
our
stories
all
end
Dans
de
gigantesques
bains
de
sang
In
gigantic
bloodbaths
D'o?
ce
son
de
rue,
ce
son
brut,
d'o?
cette
couleur
Where
does
this
street
sound
come
from,
this
raw
sound,
where
does
this
color
come
from?
J'invente
rien,
j'enfante
mon
rap
de
chien
dans
la
douleur
I
don't
invent
anything,
I
give
birth
to
my
rap
like
a
dog
in
pain
J'laisse
parler
le
coeur,
toute
ma
rancoeur
I
let
my
heart
speak,
all
my
resentment
Et
je
prends
mon
envol,
tout
mon
ampleur
And
I
take
flight,
all
my
fullness
Quand
les
blocs
et
halls
reprennent?
a
en
choeur
When
the
blocks
and
halls
start
singing
again
L'heure
est
stricte,
grave
du
coup,
The
hour
is
strict,
serious
so
Je
suis
pas
toujours
d'humeur?
rire
sur
ce
mic
I'm
not
always
in
the
mood
to
laugh
on
this
mic
Cet
univers
de
ciment?
prouve
This
cement
universe
proves
Au
point
qu'il
en
laisse
m?
me
des
stigmates
To
the
point
that
it
even
leaves
scars
D'o?
cette
zique,
d'o?
le
style
de
Sat,
d'o?
le
style
de
Matt
Where
does
this
music
come
from,
where
does
Sat's
style
come
from,
where
does
Matt's
style
come
from?
On
fait
du
son
de
rue
We
make
street
sound
On
fait
du
son
de
rue
We
make
street
sound
Pour
tout
ceux
qui
sont
dans
les
halls
en
bas,
For
all
those
who
are
downstairs
in
the
halls
Champs
de
bataille,
combattants
h?
h?
Battlefield,
fighters,
huh?
Encercl?
s
de
b?
ton
comme
moi,
champs
de
bataille
Surrounded
by
concrete
like
me,
battlefield
La
vie
de
rue
c'est
de
la
merde,
la
meilleure
fili?
re
Street
life
is
shit,
the
best
way
Pour
finir
entre
des
planches
de
bois
To
end
up
between
wooden
planks
Ou
derri?
re
des
barreaux
en
fer
Or
behind
iron
bars
Si
tout
y
tourne?
l'envers
y'a
que
le
nuit
qu'on
y
voit
plus
clair
If
everything
turns
upside
down,
it's
only
at
night
that
we
see
more
clearly
Ou
rouge
quand
les
gardiens
de
la
paix
nous
y
veulent
la
guerre
Or
red
when
the
peacekeepers
want
to
make
war
on
us
Y'a
aussi
de
l'amour
mais
je
ne
risquerai
pas?
dire
que
c'est
tendre
There's
also
love,
but
I
wouldn't
risk
saying
it's
tender
Parfois?
a
ressemble?
l'enfer?
s'y
m?
prendre
Sometimes
it
feels
like
hell
to
blend
in
Dans
la
rue
c'est
vite
fait
de
monter
vite
fait
de
descendre
In
the
street,
it's
easy
to
rise
and
fall
C'est
vite
fait
de
se
faire
un
nom
It's
easy
to
make
a
name
for
yourself
De
se
faire
donner,
de
se
faire
descendre
To
get
high,
to
get
shot
Faut
pas
sortir
de
Saint-Cyr
pour
sentir
le
malaise
You
don't
have
to
graduate
from
Saint-Cyr
to
feel
the
malaise
Ces
rue
recueillent
ceux
qui
chez
eux
se
sentent?
l'?
troit
ou
mal?
l'aise
These
streets
take
in
those
who
feel
too
cramped
or
uncomfortable
at
home
T'en
trouves
aux
4 coins,
du
nord
au
sud,
de
l'ouest?
l'est
You
can
find
them
everywhere,
from
north
to
south,
from
west
to
east
Ouvertes
24/24,
7/7
Open
24/7
Merde
parler
de
ces
rues-l?
est?
la
mode
It's
fashionable
to
talk
about
these
streets
J'fais
pas?
a
pour
satisfaire
les
bourges
en
manque
de
sesations
fortes
I'm
not
doing
this
to
satisfy
the
bourgeois
in
need
of
strong
sensations
C'est
la
seule
vie
que
je
connaisse
dixit
Randy
Crawford
It's
the
only
life
I
know,
says
Randy
Crawford
La
seule
qui
m'interesse,
merde
comment
veux-tu
que
j'en
d?
morde
The
only
one
that
interests
me,
how
do
you
expect
me
to
give
it
up?
? A
pue
le
souffre
ici,?
chaque
coin
de
rue,
It
smelled
like
sulfur
here,
every
street
corner
Le
bitume
se
colle?
nos
shoes
comme
une
queue?
un
cul
The
asphalt
sticks
to
our
shoes
like
a
tail
to
a
butt
La
vie
de
rue
tu
sais
c'est
vite
vu
on
a
vite
fait
le
tour
de
ses
r?
gles
Street
life,
you
know,
it's
easy
to
see,
we
quickly
get
around
its
rules
Et
des
sales
habitudes,?
a
pue
le
souffre,
cette
vie
l?
on
l'aime
And
its
dirty
habits,
it
smelled
like
sulfur,
we
love
that
life
On
a
trop
saign?
depuis
que
j'suis
tomb?
dedans
We've
bled
too
much
since
I
fell
into
it
A
croire
que
c'est
de
l'amour
et
quand
je
la
quitte
To
believe
it's
love,
and
when
I
leave
it
Cette
pute
me
manque
comme
au
premier
jour
This
bitch
misses
me
like
the
first
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthieu Gore, Karim Haddouche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.