Paroles et traduction Satinder Sartaaj - Raseed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hear
music
like
Satinder
Sartaaj
live
near
Слушайте
музыку,
подобную
Satinder
Sartaaj
вживую
рядом
с
Bekarariyan
hundiyan
keemti
ji
Беспокойства
бывают
ценными,
любимая,
Faasle
na
vichon
itminaan
hove
В
разлуке
обретается
спокойствие.
Fida
sab
honde
tu
nisaar
ho
ja
Все
жертвуют
собой,
ты
тоже
пожертвуй,
Ohno
pata
lagge
taan
gumaan
hove
Тогда
узнаешь,
что
такое
гордость.
Dilaan
haar
te
sahi
Пусть
даже
сердца
проиграют,
Appan
vaar
te
sahi
Пусть
даже
мы
будем
повержены,
Aithe
haareyan
di
uchi
shaan
hove
Здесь
у
проигравших
высокая
честь.
Aisi
aahiqui
kari
Sartaaj
shayara
Такую
любовь
воспевает
Сартадж,
поэт,
Koyi
hairan
hove
te
kurban
hove
Что
кто-то
удивляется,
а
кто-то
жертвует
собой.
Aisi
ishq
bazaar
di
reet
ve
ki
Таков
обычай
базара
любви,
Lakhan
saaveya
ae
te
raseed
koyi
na
Миллионы
вздохов,
но
ни
одной
квитанции.
Jihne
ess
jahaan
vich
pair
paaya
Кто
ступил
в
этот
мир,
Ohdi
ghami
koyi
na,
ohdi
Eid
koyi
na
У
того
нет
ни
печали,
ни
праздника.
Ishq
jehi
aasan
koyi
sheh
vi
nai
Нет
города
проще
любви,
Ishq
jeha
mushkil
te
shadeed
koyi
na
Нет
ничего
сложнее
и
сильнее
любви.
Oye
tu
andaron
ee
labh
Sartaaj
shayara
Эй,
ты,
поищи
внутри
себя,
Сартадж,
поэт,
Chhad
baahron
milan
di
ummeed
koyi
na
Не
надейся
на
встречу
снаружи.
Eho
lutf
mohabbtan
de
wakhre
ne
Таково
наслаждение
временами
любви,
Jadon
dard
hove
ohdon
hassiye
vi
x
(2)
Когда
боль,
тогда
и
смех
x
(2)
Hear
music
like
Satinder
Sartaaj
live
near
Слушайте
музыку,
подобную
Satinder
Sartaaj
вживую
рядом
с
Bekarariyan
hundiyan
keemti
ji
Беспокойства
бывают
ценными,
любимая,
Faasle
na
vichon
itminaan
hove
В
разлуке
обретается
спокойствие.
Fida
sab
honde
tu
nisaar
ho
ja
Все
жертвуют
собой,
ты
тоже
пожертвуй,
Ohno
pata
lagge
taan
gumaan
hove
Тогда
узнаешь,
что
такое
гордость.
Dilaan
haar
te
sahi
Пусть
даже
сердца
проиграют,
Appan
vaar
te
sahi
Пусть
даже
мы
будем
повержены,
Aithe
haareyan
di
uchi
shaan
hove
Здесь
у
проигравших
высокая
честь.
Aisi
aahiqui
kari
Sartaaj
shayara
Такую
любовь
воспевает
Сартадж,
поэт,
Koyi
hairan
hove
te
kurban
hove
Что
кто-то
удивляется,
а
кто-то
жертвует
собой.
Aisi
ishq
bazaar
di
reet
ve
ki
Таков
обычай
базара
любви,
Lakhan
saaveya
ae
te
raseed
koyi
na
Миллионы
вздохов,
но
ни
одной
квитанции.
Jihne
ess
jahaan
vich
pair
paaya
Кто
ступил
в
этот
мир,
Ohdi
ghami
koyi
na,
ohdi
Eid
koyi
na
У
того
нет
ни
печали,
ни
праздника.
Ishq
jehi
aasan
koyi
sheh
vi
nai
Нет
города
проще
любви,
Ishq
jeha
mushkil
te
shadeed
koyi
na
Нет
ничего
сложнее
и
сильнее
любви.
Oye
tu
andaron
ee
labh
Sartaaj
shayara
Эй,
ты,
поищи
внутри
себя,
Сартадж,
поэт,
Chhad
baahron
milan
di
ummeed
koyi
na
Не
надейся
на
встречу
снаружи.
Eho
lutf
mohabbtan
de
wakhre
ne
Таково
наслаждение
временами
любви,
Jadon
dard
hove
ohdon
hassiye
vi
x
(2)
Когда
боль,
тогда
и
смех
x
(2)
Kade
hathan
nu
khol
ke
khair
mangiye
Иногда
раскрывай
руки
и
проси
благословения,
Kade
teesan
ch
muthiyan
nu
kasiye
ji
Иногда
сжимай
кулаки
от
горя,
любимая.
Kade
patteyan
agge
gaaiye
nazm
saari
Иногда
пой
песни
перед
листьями,
Kade
appe
nu
vi
na
dukh
dassiye
ji
Иногда
никому
не
рассказывай
о
своей
боли,
любимая.
Kehi
ishq
do
mool
Sartaaj
shayara
Скажи,
что
такое
любовь,
Сартадж,
поэт,
Mehar
Madeene
aake
ovein
vassiye
ji
Приди
в
Медину
и
поселись
там,
любимая.
Eh
udaas
disse,
eh
jo
ghamzada
ae
Эта
печаль,
эта
грусть,
Eh
jo
dil
figariyan
ch
choor
dissda
x
(2)
Это
разбитое
сердце
x
(2)
Ehnu
puchho
ki
khatteya
eh
dil
bari
chon
Спроси
его,
от
чего
оно
так
болит,
Addhon
aakhu
hunn
dilbar
chon
hazoor
dissda
Я
скажу,
что
оно
болит
по
возлюбленной.
Ehna
sabke
hi
ishq
de
walan
di
ve
Это
удел
всех
влюбленных,
Ehna
karke
mohabbtan
chon
noor
dissda
Из-за
них
любовь
сияет.
Kithe
khada
aen
sochi
Sartaaj
shayara
Где
ты
стоишь,
подумай,
Сартадж,
поэт,
Painda
ikke
da
haale
badi
door
dissda
Путь
в
один
пенни
кажется
таким
долгим.
Dohan
bediyan
vich
vi
ki
pair
dharna
Даже
стоя
между
двух
лодок,
Ya
taan
jizr
ban
ja
ya
visaal
ban
ja
x
(2)
Стань
либо
островом,
либо
соединением
x
(2)
Karke
hausla
ve
ho
ja
ikko
passe
Наберись
смелости
и
выбери
одну
сторону,
Ya
taan
kakh
ban
ja
ya
kamaal
ban
ja
Стань
либо
соломинкой,
либо
чудом.
Ya
taan
nehdeya
nu
seene
naal
la
lai
Либо
прижми
близких
к
сердцу,
Ya
taan
kise
de
mukh
da
jamaal
ban
ja
Либо
стань
красотой
чьего-то
лица.
Hove
rashq
tere
te
Sartaaj
shayara
Пусть
тебе
завидуют,
Сартадж,
поэт,
Sartaaj
shayara
ve
Sartaaj
shayara
Сартадж,
поэт,
да,
Сартадж,
поэт,
Hove
rashq
tere
te
Sartaaj
shayara
Пусть
тебе
завидуют,
Сартадж,
поэт,
Loki
yaad
rakhan
tu
misaal
ban
ja
Пусть
люди
помнят
тебя
как
пример.
Loki
yaad
rakhan
tu
misaal
ban
ja
Пусть
люди
помнят
тебя
как
пример.
Loki
yaad
rakhan
tu
misaal
ban
ja
Пусть
люди
помнят
тебя
как
пример.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jatinder shah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.