Все
сильней
и
сильней
Immer
stärker
und
stärker
Новый
век
жаждет
скорости,
Dürstet
das
neue
Zeitalter
nach
Geschwindigkeit,
Все
быстрей
и
быстрей
Immer
schneller
und
schneller
Шестерни
крутят
лопасти
Дней.
Drehen
die
Getriebe
die
Propeller
der
Tage.
Раньше
шли
в
ливайсах
на
крутой
рок,
Früher
ging
man
in
Levis
zu
coolem
Rock,
А
сейчас
в
девайсах
под
тупой
влог.
Тормозните
землю
– я
сойду
с
ума.
Und
jetzt
mit
Geräten
zu
'nem
dummen
Vlog.
Haltet
die
Erde
an
– ich
werd'
verrückt.
Все
сильней
и
сильней
Immer
stärker
und
stärker
Этот
мир
жаждет
скорости,
Dürstet
diese
Welt
nach
Geschwindigkeit,
Все
быстрей
и
быстрей
Immer
schneller
und
schneller
Шестерни
крутят
лопасти
Дней.
Drehen
die
Getriebe
die
Propeller
der
Tage.
Шансов
выжить
здесь
почти
нет,
Chancen
zu
überleben
gibt
es
hier
kaum,
Мой
билет
– прочь
от
края
пропасти.
Mein
Ticket
– weg
vom
Rande
des
Abgrunds.
Предки
жгли
винилы,
не
сомкнув
век,
Die
Ahnen
verbrannten
Vinyls,
ohne
ein
Auge
zuzutun,
А
у
нас
нет
силы
на
один
трек.
Тормозите
землю,
я
схожу
с
ума.
Und
wir
haben
keine
Kraft
für
einen
einzigen
Track.
Haltet
die
Erde
an,
ich
werd'
verrückt.
Все
сильней
и
сильней
Immer
stärker
und
stärker
Этот
мир
жаждет
скорости,
Dürstet
diese
Welt
nach
Geschwindigkeit,
Все
быстрей
и
быстрей
Immer
schneller
und
schneller
Шестерни
крутят
лопасти
Дней.
Шансов
выжить
здесь
почти
нет,
Drehen
die
Getriebe
die
Propeller
der
Tage.
Chancen
zu
überleben
gibt
es
hier
kaum,
Мой
билет
– прочь
от
края
пропасти.
Mein
Ticket
– weg
vom
Rande
des
Abgrunds.
Шансов
выжить
здесь
почти
нет,
Chancen
zu
überleben
gibt
es
hier
kaum,
Мой
билет
– прочь
от
края
пропасти.
Mein
Ticket
– weg
vom
Rande
des
Abgrunds.
Все
сильней
и
сильней
Immer
stärker
und
stärker
Этот
мир
жаждет
скорости,
Dürstet
diese
Welt
nach
Geschwindigkeit,
Все
быстрей
и
быстрей
Immer
schneller
und
schneller
Шестерни
крутят
лопасти
Дней.
Drehen
die
Getriebe
die
Propeller
der
Tage.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кирилл сергеев
Album
Лопасти
date de sortie
05-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.