Paroles et traduction Satoshi - Lasă-i Să Treacă
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasă-i Să Treacă
Дай им пройти
Îmi
prinde
bine
să
mai
tac
măcar
câteodată
Мне
полезно
иногда
молчать,
Ceea
ce
spun
nu
e
pe
plac
și
nu
va
fi
vreodată
То,
что
говорю,
тебе
не
нравится
и
никогда
не
понравится.
Dacă
te-ntreabă
"Care
e
treaba?"
Если
спросят:
"В
чём
дело?",
Spunele-n
grabă
să
nu
te
roadă
Скажи
поскорее,
чтобы
не
мучило,
"La
mine
- ca
la
nimeni!
Fie
ca
la
tine
să
fie
ca
la
cineva
mai
bun"
"У
меня
- как
у
всех!
Пусть
у
тебя
будет
как
у
кого-нибудь
получше".
E-o
artă-ntreagă
singur
să
te
poți
opri
la
timp
Целое
искусство
- вовремя
остановиться
самому.
Sunt
adevăruri
vechi
precum
e
Muntele
Olimp
Есть
истины
старые,
как
гора
Олимп,
Dar
nu
numai
o
dată
m-am
convins
că
e
mai
simplu
să
Но
я
не
раз
убеждался,
что
проще
Cunoști
numai
atâta
cât
nu
se
uită,
restul
- încurcă,
zău
Знать
лишь
то,
что
не
забывается,
остальное
- путаница,
ей-богу.
Hai,
du-mă,
du-mă,
du-mă,
du-mă
cu
gândul
la
nimic
mai
mult
Давай,
унеси,
унеси,
унеси,
унеси
меня
мыслью
в
никуда,
Prefer
din
ce
în
ce
mai
des
să
pot
doar
să
ascult
Всё
чаще
предпочитаю
просто
слушать,
O
vorbă-n
plus
e
gramul
pus
pe
talgerul
cântarului
Лишнее
слово
- это
грамм,
положенный
на
чашу
весов,
De-al
cărui
echilibru
- numai
tu,
numai
tu
răspunzi
За
равновесие
которых
отвечаешь
только
ты,
только
ты.
Care
din
învățători
te-nvață
cum
să
mai
aștepți?
Кто
из
учителей
научит
тебя
ждать?
E
Cronos?
E
Buddha?
E
rândul
la
budă?
Sau
poate
alți
deștepți?
Это
Кронос?
Это
Будда?
Очередь
в
туалет?
Или,
может
быть,
другие
умники?
Dar
vezi
că
dai
duba
până
apuci
să-nveți
Но
ты
же
видишь,
что
даёшь
дуба,
не
успев
научиться.
Nu-i
vreme
de
dubii,
nu-i
vreme
nici
măcar
să
regreți
Нет
времени
на
сомнения,
нет
времени
даже
на
сожаления.
Lasă-i
să
treacă,
tu
lasă-i
să
treacă
Дай
им
пройти,
ты
дай
им
пройти,
Nu
te
grăbi
să
scoți
katana
din
teacă
Не
спеши
доставать
катану
из
ножен,
Tu
lasă-i
să
treacă
Ты
дай
им
пройти,
Căci
poate
pe-altă
potecă
Ведь,
возможно,
на
другой
тропе,
În
altă
zi
s-ar
putea
că
В
другой
день,
может
статься,
Veți
împărți
un
tatami
Вы
разделите
татами,
Și
lumea
n-o
să
vă
creadă
И
мир
вам
не
поверит.
Merg
înainte
cu
rândul,
nu-mi
pasă
Иду
вперёд
по
порядку,
мне
всё
равно,
Cine
rămâne
și
cine
mă
lasă
Кто
останется,
а
кто
меня
оставит.
Cei
care-au
fost
și
cei
care
pleacă
Те,
кто
были,
и
те,
кто
уходят,
Toate
se
duc
și
toate-o
să
treacă
Всё
проходит
и
всё
пройдёт.
Mă
prind
în
"Glossă"
Ловлю
себя
на
слове
"глосса",
Căci
poate
grosul
chiar
e
clasica
Ведь,
может
быть,
суть
как
раз
в
классике,
Dar
tot
ce-i
clasic,
născut
este
în
avangard
Но
всё
классическое
рождается
в
авангарде,
Și
toate
care
vin
și
pleacă,
toate
se
înlocuiesc
И
всё,
что
приходит
и
уходит,
всё
сменяется.
Mai
ieri
divin
și
tânăr
- mâine-i
miros
moșnegesc
Ещё
вчера
божественный
и
юный
- завтра
- старческий
запах.
De
aia
eu
din
când
în
când
mă
mai
opresc
Поэтому
я
время
от
времени
останавливаюсь,
Aștept
să
latre
cât
mai
au
și-apoi
îi
depășesc
Жду,
пока
лают,
сколько
им
осталось,
а
потом
обгоняю.
Ropot
de
copite
- Îmi
aduc
aminte
Топот
копыт
- помню,
Auzeam
în
cap
- Când
nu
preferam
să
tac
Слышал
в
голове
- когда
предпочитал
не
молчать.
Dar
timpul
trecea
și
eu
înțelegeam
că
mai
bine-alegeam
Но
время
шло,
и
я
понимал,
что
лучше
выбирать
Nu
privitul
pe
geam
la
peisaj,
nu!
Не
вид
из
окна
на
пейзаж,
нет!
Ci
numai
prezența,
momentul
și
fapta
te
fac
din
detaliu
А
только
присутствие,
момент
и
действие
делают
тебя
из
детали
Un
creator
de-anturaj
- tu!
Творцом
окружения
- ты!
Și
totuși,
obținând
și
sabia
și-armura
И
всё
же,
получив
и
меч,
и
доспехи,
Nu
mă
pregătesc
să
tai
Не
готовлюсь
рубить.
Eu
nu
mă
fugăresc
într-una
Я
не
гонюсь
за
După
turme,
după
teancuri
Стадами,
за
пачками,
După
trupuri,
după
capuri
За
телами,
за
головами.
Eu
le-aștept
încet
să
vină
Я
жду,
когда
они
медленно
придут,
Ca
delștepți-n
orice
veacuri
Как
мудрецы
во
все
века.
Lasă-i
să
treacă,
tu
lasă-i
să
treacă
Дай
им
пройти,
ты
дай
им
пройти,
Nu
te
grăbi
să
scoți
katana
din
teacă
Не
спеши
доставать
катану
из
ножен,
Tu
lasă-i
să
treacă
Ты
дай
им
пройти,
Căci
poate
pe-altă
potecă
Ведь,
возможно,
на
другой
тропе,
În
altă
zi
s-ar
putea
că
В
другой
день,
может
статься,
Veți
împărți
un
tatami
Вы
разделите
татами,
Și
lumea
n-o
să
vă
creadă
И
мир
вам
не
поверит.
Lasă-i
să
treacă,
tu
lasă-i
să
treacă
Дай
им
пройти,
ты
дай
им
пройти,
Nu
te
grăbi
să
scoți
katana
din
teacă
Не
спеши
доставать
катану
из
ножен,
Tu
lasă-i
să
treacă
Ты
дай
им
пройти,
Căci
poate
pe-altă
potecă
Ведь,
возможно,
на
другой
тропе,
În
altă
zi
s-ar
putea
că
В
другой
день,
может
статься,
Veți
împărți
un
tatami
Вы
разделите
татами,
Și
lumea
n-o
să
vă
creadă
И
мир
вам
не
поверит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vlad Sabajuc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.