Paroles et traduction Satra B.E.N.Z. - Roada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
dat
roada
It's
harvest
time
Am
dat
roada,
yeah,
yeah
It's
harvest
time,
yeah,
yeah
A
dat
roada
din
mine
si
acum
o
culeg
My
harvest
is
ripe,
and
now
I'm
reaping
it
Nu-i
niciun
monstru
nou,
e
evolutie
This
is
no
new
monster,
it's
evolution
Si
sparg
tipare
cand
o
fac
deci
n-o
sa
pier
I
break
the
mold,
so
I
won't
lose
Si
daca
intru-n
pamant,
o
sa
intru
cu
ei
And
if
I
go
down,
I'm
taking
them
with
me
Licoare
pe
trupul
ei,
ma
innec
in
sec
si
ma-ngrop
iar
in
droguri
Liquor
on
her
body,
I'm
drowning
dry
and
burying
myself
in
drugs
again
Stiu,
vanitatea
e
pacatul
lor,
industria-i
tot
din
trecut
I
know,
vanity
is
their
sin,
the
industry
is
all
from
the
past
Oh
no,
no,
no,
no,
no,
nu
ma
mai
joc,
dar
tot
mai
pic
in
noroi
Oh
no,
no,
no,
no,
no,
I'm
not
playing
anymore,
but
I'm
still
falling
in
the
mud
Nu-s
lacom,
dar
sa
mor
de
nu
m-as
inneca
in
malaiul
lor,
soro
I'm
not
greedy,
but
I
swear
I'd
drown
in
their
corn,
sis
Cioara,
tine-mi
spatele
si
jur
ca
niciodata
n-o
sa
ajungem
prada
lor
Crow,
watch
my
back
and
I
swear
we'll
never
become
their
prey
Bagabontii
mei
sunt
eleganti
si
niciodata
nu
se
implica
emotional,
no,
no
My
thugs
are
elegant
and
never
get
emotionally
involved,
no,
no
Tin
o
tarfa,
paralel
cu
solul,
ah,
hei
I'm
holding
a
whore,
parallel
to
the
ground,
ah,
hey
A
la
chitara
lui
Santana,
o
fac
sa
ude
holul
Like
Santana's
guitar,
I
make
her
wet
the
hall
Am
capul
ceata,
mami,
nu
mai
simt
nici
stiloul
My
head's
foggy,
mommy,
I
can't
even
feel
the
pen
anymore
Eu
n-as
da
Satra
pe
nimic
I
wouldn't
trade
Satra
for
anything
Tu
tre'
sa
traiesti
Satra
ca
sa
sti
ce
zic
You
gotta
live
Satra
to
know
what
I'm
saying
Dusmanii-s
gelosi
pe
roada
mea,
le
dedic
The
enemies
are
jealous
of
my
harvest,
I
dedicate
it
to
them
Fix
momentu
in
care
tot
ei
dau
click
The
exact
moment
they
click
Cand
faceam
rap
underground,
tu
rappere,
unde
erai?
When
I
was
doing
underground
rap,
you
rapper,
where
were
you?
(Bagati-ai
pula-n
ma-ta)
(Fuck
your
mother)
Ca
defapt
acuma
cand
fac
muzica
pe
care
o
fac
Because
actually
now
that
I'm
making
the
music
I'm
making
Gata,
iesi
tu
la
lumina
sa
spui
ca
ma
cunosteai
Now
you
come
out
to
the
light
and
say
you
knew
me
Imi
pare
rau,
ai
pierdut
ocazia
sa
fi
fanul
meu
I'm
sorry,
you
missed
your
chance
to
be
my
fan
Scuze,
mi-ai
ridicat-o
la
fileu
Sorry,
you
raised
it
to
the
net
Eu
sunt
asa
cum
am
fost
mereu,
eu
I
am
the
way
I
always
was,
me
Pe
inutilii
astia
nu
dau
niciun
leu
I
don't
give
a
dime
to
these
useless
ones
Vise
de
peste,
somn,
somn,
nu
sunt
un
domn(?)
Dreams
of
fish,
sleep,
sleep,
I'm
not
a
gentleman(?)
La
sfarsitul
zilei,
eu
artistul-om,
simplu
At
the
end
of
the
day,
I'm
the
artist-man,
simple
Adica
eu
artist
si
tu
un
om
simplu,
simplu
Meaning
I'm
an
artist
and
you're
a
simple
man,
simple
Eu
castig
si
tu
pierzi
timpul
I
win
and
you
waste
your
time
(Bagati-ai
pula-n
ma-ta)
(Fuck
your
mother)
A
dat
roada
din
mine
si
acum
o
culeg
My
harvest
is
ripe,
and
now
I'm
reaping
it
Nu-i
niciun
monstru
nou,
e
evolutie
This
is
no
new
monster,
it's
evolution
Si
sparg
tipare
cand
o
fac
deci
n-o
sa
pier
I
break
the
mold,
so
I
won't
lose
Si
daca
intru-n
pamant,
o
sa
intru
cu
ei
And
if
I
go
down,
I'm
taking
them
with
me
Guta
a
muscat
din
marul
ala
jegos,
mmm
Guta
took
a
bite
of
that
filthy
apple,
mmm
Acum
rodesc
fructe
de
cosmos,
mmm
Now
I'm
bearing
cosmic
fruit,
mmm
Vascos,
am
sange
albastru
de
sclav
vanitos,
mmm
Basque,
I
have
blue
blood
of
a
vain
slave,
mmm
El,
el
e
Contele
Montecristos,
mmm
He,
he
is
the
Count
of
Monte
Cristo,
mmm
Pizdo,
pizdo,
pizdo,
toti
am
iesit
din
tine,
artisto
Pussy,
pussy,
pussy,
we
all
came
out
of
you,
artist
Ne-ai
facut
pe
toti
frumosi
ca
Mefisto
You
made
us
all
beautiful
like
Mephisto
Pacatosi
puri
in
filme
traduse
de
Margareta
Nistor
Pure
sinners
in
movies
translated
by
Margareta
Nistor
Merg
prin
Valea
Umbrei,
mortii
cu
shaorma
Dristor
Walking
through
the
Valley
of
the
Shadow,
the
dead
with
Dristor
shawarma
Mushi,
ma,
mi-e,
mi-e
(?)
mai
bine
Mushi,
ma,
mi-e,
mi-e
(?)
better
Mananc
Calif
de
califat
(?)
I'm
eating
Caliph
of
the
Caliphate
(?)
Fumez
pana
ma
teleportez
la
nava
mea
I
smoke
until
I
teleport
to
my
ship
Unde-i
roada
muncii
mele
science-fiction
Where
the
fruits
of
my
science-fiction
labor
are
Inchisa
in
diplomatul
cu
lumina
din
Pulp
Fiction
Locked
in
the
briefcase
with
the
light
from
Pulp
Fiction
Sunt
dependent
de
Mary
ca
James
Dean(?)
I'm
addicted
to
Mary
like
James
Dean(?)
Si
idiot
ca
printul
muscand
doar
pizda
ma
misca,
misca
And
an
idiot
like
the
prince
only
biting
pussy
moves
me,
moves
Se
misca
pizda,
Guta,
pisca-ma,
va
rog,
treziti-ma
The
pussy
is
moving,
Guta,
bite
me,
please,
wake
me
up
Nu
visam,
ha,
la
mine
nu-i
ca
daca
pica,
pica
We
don't
dream,
ha,
with
me
it's
not
like
if
it
falls,
it
falls
La
mine
pica
sigur,
treaba-i
devenita
simpla
With
me
it
falls
for
sure,
it's
become
simple
Ca
poate,
fiindca
si
alte
d-astea
nu-si
au
filme,
bustere
Because
maybe,
because
other
things
like
this
don't
have
their
own
movies,
boosters
Cinemateca
dotata
doar
cu
blockbustere
Cinematheque
endowed
only
with
blockbusters
Click,
click
scot
banii
din
plic,
plic
Click,
click
I
get
the
money
from
the
envelope,
envelope
30
de
milioane
intr-o
luna
de
haine,
nici
nu
ma
complic
30
million
in
a
month
on
clothes,
I
don't
even
bother
Cut-ul
de
la
Satra
si
cut-ul
de
la
PugLife
The
cut
from
Satra
and
the
cut
from
PugLife
In
doar
cateva
luni
de
viata
ti-am
dat
staif
In
just
a
few
months
of
life
I
gave
you
style
Ca
am
fost
o
cioara
isteata
si
tu
habar
n-ai
Because
I
was
a
smart
crow
and
you
have
no
idea
Cat
bobinam
eu
cand
tu
doar
stateai
How
much
I
was
reeling
when
you
were
just
sitting
there
Ii
pun
o
casa
pe
masa,
teancul
de
fistic
I'm
putting
a
house
on
the
table,
the
pile
of
pistachios
Ii
dau
cu
frisca
pe
pizda
si
o
ling
pe
lindic
I'm
giving
her
whipped
cream
on
her
pussy
and
licking
it
on
the
towel
Timpu-i
relativ,
zic,
d-aia
pic
pe
beat
Time
is
relative,
I
say,
that's
why
I
fall
on
the
beat
La
datorie
ca
si
cum
n-ar
fi
nimic
On
duty
as
if
there
was
nothing
Tic,
tac,
arde
ei(?)
ca
plantai
seminte
Tic,
toc,
it
burns
them(?)
like
planting
seeds
Timp
de
10
bani
si
acum
culeg
roadele
For
10
years
and
now
I'm
reaping
the
fruits
Roadele,
roade-le,
roade-n
ei
Fruits,
fruits,
fruits
in
them
Roade-n
toti
cei
ce
ma
sustin
Fruits
in
all
those
who
support
me
Adica
toti
satrabontii
si
toti
keezii
mei
Meaning
all
the
Satrabonts
and
all
my
Keezis
Luci,
stop,
e
prea
mult,
tai-o
Luci,
stop,
it's
too
much,
cut
it
Continuarea
o
veti
afla
in
emisia
urmatoare
You
will
find
out
the
continuation
in
the
next
broadcast
A
dat
roada
din
mine
si
acum
o
culeg
My
harvest
is
ripe,
and
now
I'm
reaping
it
Nu-i
niciun
monstru
nou,
e
evolutie
This
is
no
new
monster,
it's
evolution
Si
sparg
tipare
cand
o
fac
deci
n-o
sa
pier
I
break
the
mold,
so
I
won't
lose
Si
daca
intru-n
pamant,
o
sa
intru
cu
ei
And
if
I
go
down,
I'm
taking
them
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.