Satra B.E.N.Z. - Roada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Satra B.E.N.Z. - Roada




Roada
Harvest Time
Am dat roada
It's harvest time
Am dat roada, yeah, yeah
It's harvest time, yeah, yeah
X2
X2
A dat roada din mine si acum o culeg
My harvest is ripe, and now I'm reaping it
Nu-i niciun monstru nou, e evolutie
This is no new monster, it's evolution
Si sparg tipare cand o fac deci n-o sa pier
I break the mold, so I won't lose
Si daca intru-n pamant, o sa intru cu ei
And if I go down, I'm taking them with me
Licoare pe trupul ei, ma innec in sec si ma-ngrop iar in droguri
Liquor on her body, I'm drowning dry and burying myself in drugs again
Stiu, vanitatea e pacatul lor, industria-i tot din trecut
I know, vanity is their sin, the industry is all from the past
Oh no, no, no, no, no, nu ma mai joc, dar tot mai pic in noroi
Oh no, no, no, no, no, I'm not playing anymore, but I'm still falling in the mud
Nu-s lacom, dar sa mor de nu m-as inneca in malaiul lor, soro
I'm not greedy, but I swear I'd drown in their corn, sis
Cioara, tine-mi spatele si jur ca niciodata n-o sa ajungem prada lor
Crow, watch my back and I swear we'll never become their prey
Bagabontii mei sunt eleganti si niciodata nu se implica emotional, no, no
My thugs are elegant and never get emotionally involved, no, no
Tin o tarfa, paralel cu solul, ah, hei
I'm holding a whore, parallel to the ground, ah, hey
A la chitara lui Santana, o fac sa ude holul
Like Santana's guitar, I make her wet the hall
Am capul ceata, mami, nu mai simt nici stiloul
My head's foggy, mommy, I can't even feel the pen anymore
Eu n-as da Satra pe nimic
I wouldn't trade Satra for anything
Tu tre' sa traiesti Satra ca sa sti ce zic
You gotta live Satra to know what I'm saying
Dusmanii-s gelosi pe roada mea, le dedic
The enemies are jealous of my harvest, I dedicate it to them
Fix momentu in care tot ei dau click
The exact moment they click
Cand faceam rap underground, tu rappere, unde erai?
When I was doing underground rap, you rapper, where were you?
(Bagati-ai pula-n ma-ta)
(Fuck your mother)
Ca defapt acuma cand fac muzica pe care o fac
Because actually now that I'm making the music I'm making
Gata, iesi tu la lumina sa spui ca ma cunosteai
Now you come out to the light and say you knew me
Imi pare rau, ai pierdut ocazia sa fi fanul meu
I'm sorry, you missed your chance to be my fan
Scuze, mi-ai ridicat-o la fileu
Sorry, you raised it to the net
Eu sunt asa cum am fost mereu, eu
I am the way I always was, me
Pe inutilii astia nu dau niciun leu
I don't give a dime to these useless ones
Vise de peste, somn, somn, nu sunt un domn(?)
Dreams of fish, sleep, sleep, I'm not a gentleman(?)
La sfarsitul zilei, eu artistul-om, simplu
At the end of the day, I'm the artist-man, simple
Adica eu artist si tu un om simplu, simplu
Meaning I'm an artist and you're a simple man, simple
Eu castig si tu pierzi timpul
I win and you waste your time
(Bagati-ai pula-n ma-ta)
(Fuck your mother)
X2
X2
A dat roada din mine si acum o culeg
My harvest is ripe, and now I'm reaping it
Nu-i niciun monstru nou, e evolutie
This is no new monster, it's evolution
Si sparg tipare cand o fac deci n-o sa pier
I break the mold, so I won't lose
Si daca intru-n pamant, o sa intru cu ei
And if I go down, I'm taking them with me
Guta a muscat din marul ala jegos, mmm
Guta took a bite of that filthy apple, mmm
Acum rodesc fructe de cosmos, mmm
Now I'm bearing cosmic fruit, mmm
Vascos, am sange albastru de sclav vanitos, mmm
Basque, I have blue blood of a vain slave, mmm
El, el e Contele Montecristos, mmm
He, he is the Count of Monte Cristo, mmm
Pizdo, pizdo, pizdo, toti am iesit din tine, artisto
Pussy, pussy, pussy, we all came out of you, artist
Ne-ai facut pe toti frumosi ca Mefisto
You made us all beautiful like Mephisto
Pacatosi puri in filme traduse de Margareta Nistor
Pure sinners in movies translated by Margareta Nistor
Merg prin Valea Umbrei, mortii cu shaorma Dristor
Walking through the Valley of the Shadow, the dead with Dristor shawarma
Mushi, ma, mi-e, mi-e (?) mai bine
Mushi, ma, mi-e, mi-e (?) better
Mananc Calif de califat (?)
I'm eating Caliph of the Caliphate (?)
Fumez pana ma teleportez la nava mea
I smoke until I teleport to my ship
Unde-i roada muncii mele science-fiction
Where the fruits of my science-fiction labor are
Inchisa in diplomatul cu lumina din Pulp Fiction
Locked in the briefcase with the light from Pulp Fiction
Sunt dependent de Mary ca James Dean(?)
I'm addicted to Mary like James Dean(?)
Si idiot ca printul muscand doar pizda ma misca, misca
And an idiot like the prince only biting pussy moves me, moves
Se misca pizda, Guta, pisca-ma, va rog, treziti-ma
The pussy is moving, Guta, bite me, please, wake me up
Nu visam, ha, la mine nu-i ca daca pica, pica
We don't dream, ha, with me it's not like if it falls, it falls
La mine pica sigur, treaba-i devenita simpla
With me it falls for sure, it's become simple
Ca poate, fiindca si alte d-astea nu-si au filme, bustere
Because maybe, because other things like this don't have their own movies, boosters
Cinemateca dotata doar cu blockbustere
Cinematheque endowed only with blockbusters
Click, click scot banii din plic, plic
Click, click I get the money from the envelope, envelope
30 de milioane intr-o luna de haine, nici nu ma complic
30 million in a month on clothes, I don't even bother
Cut-ul de la Satra si cut-ul de la PugLife
The cut from Satra and the cut from PugLife
In doar cateva luni de viata ti-am dat staif
In just a few months of life I gave you style
Ca am fost o cioara isteata si tu habar n-ai
Because I was a smart crow and you have no idea
Cat bobinam eu cand tu doar stateai
How much I was reeling when you were just sitting there
Ii pun o casa pe masa, teancul de fistic
I'm putting a house on the table, the pile of pistachios
Ii dau cu frisca pe pizda si o ling pe lindic
I'm giving her whipped cream on her pussy and licking it on the towel
Timpu-i relativ, zic, d-aia pic pe beat
Time is relative, I say, that's why I fall on the beat
La datorie ca si cum n-ar fi nimic
On duty as if there was nothing
Tic, tac, arde ei(?) ca plantai seminte
Tic, toc, it burns them(?) like planting seeds
Timp de 10 bani si acum culeg roadele
For 10 years and now I'm reaping the fruits
Roadele, roade-le, roade-n ei
Fruits, fruits, fruits in them
Roade-n toti cei ce ma sustin
Fruits in all those who support me
Adica toti satrabontii si toti keezii mei
Meaning all the Satrabonts and all my Keezis
Luci, stop, e prea mult, tai-o
Luci, stop, it's too much, cut it
Continuarea o veti afla in emisia urmatoare
You will find out the continuation in the next broadcast
X2
X2
A dat roada din mine si acum o culeg
My harvest is ripe, and now I'm reaping it
Nu-i niciun monstru nou, e evolutie
This is no new monster, it's evolution
Si sparg tipare cand o fac deci n-o sa pier
I break the mold, so I won't lose
Si daca intru-n pamant, o sa intru cu ei
And if I go down, I'm taking them with me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.