Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
اگر من جای او بودم همان یک لحظه ی اول
Если бы я был на Его месте, в тот самый первый миг,
که اول ظلم را می دیدم از مخلوق بی وجدان
Когда я увидел бы первую несправедливость от бессовестного создания,
جهان را با همه زیبایی و زشتی
Мир со всей его красотой и уродством,
به روی یکدگر ویرانه می کردم
Превратил бы в руины, милая.
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
اگر من جای او بودم که می دیدم یکی عریان و لرزان
،
Если бы я был на Его месте и увидел бы одного нагого и дрожащего,
دیگری پوشیده از صد جامه ی رنگی
А другого, одетого в сотню разноцветных одежд,
زمین و آسمان را واژگون مستانه می کردم
Землю и небо перевернул бы в безумном танце, дорогая.
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
اگر من جای او بودم برای خاطره تنها یکی مجنون صحراگرده بی سامان، هزاران لیلی نازآفرین را کوه به کوه آواره و دیوانه می کردم
Если бы я был на Его месте, ради одного безумного скитальца в пустыне, тысячи прекрасных Лейли, горы к горам, сделал бы скиталицами и безумцами, любимая.
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
اگر من جای او بودم به گرد شمع سوزان دل عشاق سرگردان
، سراپای وجود بی وفا معشوق را پروانه می کردم
Если бы я был на Его месте, вокруг пламени сжигающего сердца влюбленных скитальцев, всё существование неверной возлюбленной превратил бы в мотылька, моя дорогая.
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
چرا من جای او باشم همین بهتر که او خود جای خود بنشسته و تاب تماشای تمام زشت کاریهای این مخلوق را دارد
Зачем мне быть на Его месте? Лучше уж пусть Он Сам остается на Своем месте и терпит все злодеяния этих созданий.
وگرنه من بجای او چو بودم یک نفس کی عادلانه سازشی با جاهل و فرزانه می کردم
Иначе, будь я на Его месте, разве смог бы я хоть мгновение справедливо уживаться с мудрецом и глупцом, родная?
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
عجب صبری خدا دارد عجب صبری خدا دارد
Удивительное терпение у Бога, удивительное терпение у Бога,
نوشته شده توسط
Написано
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.