Paroles et traduction Sattar - Akharin Talash
Akharin Talash
A Last Attempt
این
آخرین
تلاشمه،
واسه
بدست
آوردنت
This
is
my
last
attempt
to
win
your
heart,
باور
کن
این
قلبو
نرو،
این
التماس
آخره
Please
don't
let
this
heart
go,
this
is
my
final
plea,
چقدر
می
خوای
تو
بشکنی
غرور
این
شکسته
رو
How
long
will
you
shatter
the
pride
of
this
broken
soul?
هر
چی
می
خوای
بگی
بگو،
اما
نگو
بهم
برو
Say
whatever
you
wish,
but
don't
tell
me
to
leave,
این
دلو
عاشقش
نکن
اگه
منو
دوست
نداری
Don't
make
this
heart
fall
in
love
if
you
don't
love
me,
راحت
بگو
اگه
می
خوای
قلب
منو
جا
بذاری
Tell
me
straight
if
you
want
to
abandon
my
heart,
دلم
پر
از
شکایته
اما
صدام
در
نمیاد
My
heart
is
full
of
complaints,
but
I
can't
speak,
می
ترسم
از
دستم
بری
کاری
ازم
بر
نمیاد
I'm
afraid
you'll
leave
me,
and
I
can't
do
anything,
این
آخرین
تلاشمه،
واسه
بدست
آوردنت
This
is
my
last
attempt
to
win
your
heart,
باور
کن
این
قلبو
نرو،
این
التماس
آخره
Please
don't
let
this
heart
go,
this
is
my
final
plea,
چقدر
می
خوای
تو
بشکنی
غرور
این
شکسته
رو
How
long
will
you
shatter
the
pride
of
this
broken
soul?
هر
چی
می
خوای
بگی
بگو،
اما
نگو
بهم
برو
Say
whatever
you
wish,
but
don't
tell
me
to
leave,
نرو
نذار
که
بعد
از
این
دنیا
به
عشق
شک
بکنه
Don't
leave
me,
don't
let
me
doubt
love
after
this,
هر
کی
دلش
جای
دیگه
است،
عشقو
بخواد
ترک
بکنه
Whoever's
heart
belongs
elsewhere,
should
let
go
of
love,
نفس
زدم
از
ته
دل،
معصوم
این
قلب
به
خدا
I
spoke
from
the
bottom
of
my
heart,
this
heart
is
innocent,
I
swear,
نذار
بشه
محال
واسش
باور
عشق
آدما
Don't
let
love
seem
impossible
to
it,
مرگ
دلم
پای
تو
اگه
ازش
گذر
کنی
My
heart
will
die
if
you
let
it
go,
لب
تر
کنی
رفیقتم،
کافیه
با
ما
سر
کنی
Just
say
the
word,
my
friend,
it's
enough
if
you
pay
attention
to
me,
مرگ
دلم
پای
تو
اگه
ازش
گذر
کنی
My
heart
will
die
if
you
let
it
go,
لب
تر
کنی
رفیقتم،
کافیه
با
ما
سر
کنی
Just
say
the
word,
my
friend,
it's
enough
if
you
pay
attention
to
me,
این
دلو
عاشقش
نکن
اگه
منو
دوست
نداری
Don't
make
this
heart
fall
in
love
if
you
don't
love
me,
راحت
بگو
اگه
می
خوای
قلب
منو
جا
بذاری
Tell
me
straight
if
you
want
to
abandon
my
heart,
دلم
پر
از
شکایته
اما
صدام
در
نمیاد
My
heart
is
full
of
complaints,
but
I
can't
speak,
می
ترسم
از
دستم
بری
کاری
ازم
بر
نمیاد
I'm
afraid
you'll
leave
me,
and
I
can't
do
anything,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Golbanoo
date de sortie
23-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.