Paroles et traduction Sattar - Ashkeh Ashegh
Ashkeh Ashegh
Ashkeh Ashegh
کسی
برای
من
و
تو
دلش
نسوخت
No
one
has
sympathy
for
you
and
me
دستامون
از
هم
جدا
دستای
سرد
Our
hands
are
separated,
they're
now
cold
کسی
برای
آخر
قصه
ی
ما
No
one
cried
for
the
end
of
our
story
واسه
مرگه
عشقمون
گریه
نکرد
For
the
death
of
our
love
اشک
عاشق
دیدنی
نیست
No
one
can
see
the
tears
of
a
lover
همه
حرفا
گفتنی
نیست
Not
everything
can
be
said
رفتی
اما
عشقت
هرگز
You
left,
but
your
love
never
will
دیگه
از
یاد
رفتنی
نیست
It
can
never
be
forgotten
اشک
عاشق
دیدنی
نیست
No
one
can
see
the
tears
of
a
lover
همه
حرفا
گفتنی
نیست
Not
everything
can
be
said
رفتی
اما
عشقت
هرگز
You
left,
but
your
love
never
will
دیگه
از
یاد
رفتنی
نیست
It
can
never
be
forgotten
کسی
برای
من
و
تو
دلش
نسوخت
No
one
has
sympathy
for
you
and
me
دستامون
ازهم
جدا
دستای
سرد
Our
hands
are
separated,
they're
now
cold
کسی
برای
آخر
قصه
ی
ما
No
one
cried
for
the
end
of
our
story
واسه
مرگه
عشقمون
گریه
نکرد
For
the
death
of
our
love
اشک
عاشق
دیدنی
نیست
No
one
can
see
the
tears
of
a
lover
همه
حرفا
گفتنی
نیست
Not
everything
can
be
said
رفتی
اما
عشقت
هرگز
You
left,
but
your
love
never
will
دیگه
ازیاد
رفتنی
نیست
It
can
never
be
forgotten
اشک
عاشق
دیدنی
نیست
No
one
can
see
the
tears
of
a
lover
همه
حرفا
گفتنی
نیست
Not
everything
can
be
said
رفتی
اما
عشقت
هرگز
You
left,
but
your
love
never
will
دیگه
از
یاد
رفتنی
نیست
It
can
never
be
forgotten
گاهی
وقتاس
که
سکوت
Sometimes
silence
مثل
یه
عشق
یه
حسه
دوس
داشتنیه
Is
like
a
love,
a
feeling
worth
loving
گاهی
وقتاس
که
نگاه
Sometimes
a
look
بیشتر
از
هزارتا
حرف
گفتنیه
Is
worth
more
than
a
thousand
words
گاهی
وقتاس
که
سکوت
Sometimes
silence
مثل
یه
عشق
یه
حسه
دوس
داشتنیه
Is
like
a
love,
a
feeling
worth
loving
گاهی
وقتاس
که
نگاه
Sometimes
a
look
بیشتر
از
هزارتا
حرف
گفتنیه
Is
worth
more
than
a
thousand
words
کار
تو
اشک
منا
شمردنه
Your
job
is
to
count
my
tears
دلا
پس
گرفتن
و
سپردنه
My
heart
is
to
give
and
take
کار
من
همیشه
از
تو
گفتنه
My
job
is
to
always
talk
about
you
دل
من
محکوم
به
شکستنه
My
heart
is
doomed
to
break
اشک
عاشق
Tears
of
a
lover
اشک
عاشق
Tears
of
a
lover
گفتی
بگو
ای
عاشق
و
بیمار
کیستی
You
said,
"Tell
me,
who
are
you,
oh
lover
and
patient
one?"
من
عاشق
توام
تو
بگو
یار
کیستی
I
am
in
love
with
you,
you
tell
me,
whose
lover
am
I?
گاهی
وقتاس
که
سکوت
Sometimes
silence
مثل
یه
عشق
یه
حسه
دوس
داشتنیه
Is
like
a
love,
a
feeling
worth
loving
گاهی
وقتاس
که
نگاه
Sometimes
a
look
بیشتر
از
هزارتا
حرف
گفتنیه
Is
worth
more
than
a
thousand
words
کار
تو
اشک
منا
شمردنه
Your
job
is
to
count
my
tears
دلا
پس
گرفتن
و
سپردنه
My
heart
is
to
give
and
take
کار
من
همیشه
از
تو
گفتنه
My
job
is
to
always
talk
about
you
دل
من
محکوم
به
شکستنه
My
heart
is
doomed
to
break
اشک
عاشق
دیدنی
نیست
No
one
can
see
the
tears
of
a
lover
همه
حرفا
گفتنی
نیست
Not
everything
can
be
said
رفتی
اما
عشقت
هرگز
You
left,
but
your
love
never
will
دیگه
از
یاد
رفتنی
نیست
It
can
never
be
forgotten
اشک
عاشق
دیدنی
نیست
No
one
can
see
the
tears
of
a
lover
همه
حرفا
گفتنی
نیست
Not
everything
can
be
said
رفتی
اما
عشقت
هرگز
You
left,
but
your
love
never
will
دیگه
از
یاد
رفتنی
نیست
It
can
never
be
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zakipour Paksima, Nadiri Hamid
Album
Golbanoo
date de sortie
23-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.