Paroles et traduction Sattar - Bade Bahari
باد
بهاری
بر
گلشن
رونق
هستی
بخشیده
The
spring
breeze
has
brought
prosperity
to
the
garden
of
existence
قطره
شبنم
بر
گل
ها
می
شده
مستی
بخشیده
Dewdrops
have
brought
intoxication
to
the
flowers
خوش
بود
اکنون
مستانه
با
تو
ره
صحرا
گیرم
Now
it
would
be
great
to
hold
your
hand
and
walk
in
the
wilderness
مست
طرب
چون
پروانه
در
بر
گل
ها
جا
گیرم
Like
a
butterfly,
intoxicated
with
joy,
I
will
settle
on
the
flowers
تو
بسی
بهتری
ز
نرگس
و
ناز
You
are
much
better
than
narcissus
and
grace
دیده
را
با
رخت
به
گل
چه
نیاز
My
eyes
do
not
need
flowers
with
your
face
دیده
را
با
رخت
به
گل
چه
نیاز
My
eyes
do
not
need
flowers
with
your
face
چون
پروانه
جان
به
هوایت
در
پرواز
Like
a
moth,
my
soul
flies
in
your
air
چون
پروانه
جان
به
هوایت
در
پرواز
Like
a
moth,
my
soul
flies
in
your
air
آتشین
گل
شد
فتنهانگیز
The
fiery
flower
has
become
a
source
of
mischief
ای
گل
من
چون
فتنه
برخیز
O
my
flower,
rise
like
mischief
شعله
آسا
رقصد
لاله
به
ساز
باد
Tulips
dance
like
flames
to
the
tune
of
the
wind
با
چمن
ها
بشنو
راز
و
نیاز
باد
Listen
to
the
secrets
of
the
wind
with
the
lawns
به
هر
طرف
جلوه
کنان
یاسمنی
Jasmines
are
blooming
everywhere
تو
جلوه
کن
جلوه
که
خود
یاس
منی
You
show
off,
you
show
off,
for
you
are
my
jasmine
ز
بلبلان
شور
و
نوا
The
nightingales
are
making
a
lot
of
noise
به
هر
چمن
گشته
به
پا
In
every
lawn,
they
have
gathered
بیا
بچینیم
گلی
از
هر
چمنی
Come,
let's
pick
a
flower
from
every
lawn
بیا
بچینیم
گلی
از
هر
چمنی
Come,
let's
pick
a
flower
from
every
lawn
به
هر
طرف
جلوه
کنان
یاسمنی
Jasmines
are
blooming
everywhere
تو
جلوه
کن
جلوه
که
خود
یاس
منی
You
show
off,
you
show
off,
for
you
are
my
jasmine
ز
بلبلان
شور
و
نوا
The
nightingales
are
making
a
lot
of
noise
به
هر
چمن
گشته
به
پا
In
every
lawn,
they
have
gathered
بیا
بچینیم
گلی
از
هر
چمنی
Come,
let's
pick
a
flower
from
every
lawn
بیا
بچینیم
گلی
از
هر
چمنی
Come,
let's
pick
a
flower
from
every
lawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.