Paroles et traduction Sattar - Bahare Man Gozashteh Shayad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahare Man Gozashteh Shayad
My Spring Has Perhaps Passed
چرا
تو
جلوه
ساز
این
Why
don't
you
become
the
adornment
of
this
بهار
من
نمی
شوی
spring
of
mine?
چه
بوده
آن
گناه
من
What
was
my
sin
که
یار
من
نمی
شوی
that
you
don't
become
my
beloved?
بهار
من
گذشته
شاید
My
spring
has
perhaps
passed.
شکوفه
جمال
تو
The
blossom
of
your
beauty
شکفته
در
خیال
من
has
bloomed
in
my
imagination.
چرا
نمی
کنی
نظر
Why
don't
you
cast
a
glance
به
زردی
جمال
من
at
the
fading
glow
of
my
beauty?
بهار
من
گذشته
شاید
My
spring
has
perhaps
passed.
تو
را
چه
حاجت
What
need
do
you
have
تویی
که
پا
نمی
نهی
You
who
do
not
set
foot
چه
بهتر
آن
که
نشنوی
It's
better
that
you
don't
hear
نه
قاصدی
که
از
من
آرد
No
messenger
who
brings
from
me
گهی
به
سوی
تو
سلامی
sometimes
a
greeting
to
you.
نه
رهگذاری
از
تو
آرد
No
passerby
brings
from
you
گهی
برای
من
پیامی
sometimes
a
message
for
me.
بهار
من
گذشته
شاید
My
spring
has
perhaps
passed.
غمت
چو
کوهی
به
شانه
من
Your
sorrow
is
like
a
mountain
on
my
shoulder,
ولی
تو
بی
غم
از
غم
شبانه
من
but
you
are
carefree,
oblivious
to
my
nightly
sorrow.
چو
نشنوی
فغان
عاشقانه
من
As
you
don't
hear
my
cries
of
love.
خدا
تو
را
از
من
نگیرد
May
God
not
take
you
away
from
me,
ندیدم
از
تو
گرچه
خیری
although
I
haven't
seen
any
kindness
from
you.
به
یاد
عمر
رفته
گریم
I
weep
for
the
past
life,
کنون
که
شمع
بزم
غیری
now
that
I'm
the
candle
of
another's
feast.
بهار
من
گذشته
شاید
My
spring
has
perhaps
passed.
چرا
تو
جلوه
ساز
این
Why
don't
you
become
the
adornment
of
this
بهار
من
نمی
شوی
spring
of
mine?
چه
بوده
آن
گناه
من
What
was
my
sin
که
یار
من
نمی
شوی
that
you
don't
become
my
beloved?
بهار
من
گذشته
شاید
My
spring
has
perhaps
passed.
شکوفه
ی
جمال
تو
The
blossom
of
your
beauty
شکفته
در
خیال
من
has
bloomed
in
my
imagination.
چرا
نمی
کنی
نظر
Why
don't
you
cast
a
glance
به
زردی
جمال
من
at
the
fading
glow
of
my
beauty?
بهار
من
گذشته
شاید
My
spring
has
perhaps
passed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.