Paroles et traduction Sattar - Delvapasi
رفته
ای
ای
بیوفا
بی
من
شیدا
چرا
Ушел
ты
верный
би
я
возбужден
почему
این
غم
تنهاشدن
می
کشد
آخرمرا
Только
эта
печаль
убивает
мое
последнее.
اینهمه
دلواپسی
غم
بی
کسی
چه
هاکرده
بادلم
Так
много
беспокойства,
ничьей
печали.
چشمای
گریون
من
دل
خون
من
دوصدکرده
مشکلم
Мои
заплаканные
глаза,
у
моего
сердца
две
сотни
проблем
с
кровью.
اینهمه
دلواپسی
غم
بی
کسی
چه
هاکرده
بادلم
Так
много
беспокойства,
ничьей
печали.
چشمای
گریون
من
دل
خون
من
دوصدکرده
مشکلم
Мои
заплаканные
глаза,
у
моего
сердца
две
сотни
проблем
с
кровью.
دوریت
آتیشم
زده
مرغ
صبوریم
پرزده
Дорит
сожгла
мою
терпеливую
курицу.
توفضای
آرزوم
ابرای
تیره
سرزده
В
атмосфере
моего
сна
темные
тучи
навязчивы.
ای
شور
و
شر
من
یار
و
یاور
من
О
моя
страсть
и
мой
злой
спутник
درد
بی
تو
بودن
کی
آمد
سر
من
Когда
боль
пришла
ко
мне
без
тебя?
تا
به
کی
دوری
از
تو
درد
مهجوری
از
تو
Как
далеко
от
тебя,
ты
страдаешь.
حالادیگه
دادمیزنم
اسمت
فریادمیزنم
Теперь
я
буду
кричать
твое
имя
я
буду
кричать
میگم
که
ای
بیوفا
دردی
و
دوا
Я
бы
сказал,
что
ты
неверна,
боль
и
лекарство.
اسیرعشقت
منم
محتاج
شفا
Твоя
пленница
любви,
я
нуждаюсь
в
исцелении.
تو
یی
قبله
حاجات
تو
یی
اوج
مناجات
Ты-Киблу
Хаджата,
ты-кульминацию
песнопения.
تو
شعروغزل
من
تو
عشق
عزل
من
Ты-моя
поэзия,
ты-моя
удаленная
любовь.
رفته
ای
ای
بیوفا
بی
من
شیدا
چرا
Ушел
ты
верный
би
я
возбужден
почему
این
غم
تنهاشدن
می
کشد
آخرمرا
Только
эта
печаль
убивает
мое
последнее.
اینهمه
دلواپسی
غم
بی
کسی
چه
هاکرده
بادلم
Так
много
беспокойства,
ничьей
печали.
چشمای
گریون
من
دل
خون
من
دوصدکرده
مشکلم
Мои
заплаканные
глаза,
у
моего
сердца
две
сотни
проблем
с
кровью.
اینهمه
دلواپسی
غم
بی
کسی
چه
هاکرده
بادلم
Так
много
беспокойства,
ничьей
печали.
چشمای
گریون
من
دل
خون
من
دوصدکرده
مشکلم
Мои
заплаканные
глаза,
у
моего
сердца
две
сотни
проблем
с
кровью.
دوریت
آتیشم
زده
مرغ
صبوریم
پرزده
Дорит
сожгла
мою
терпеливую
курицу.
توفضای
آرزوم
ابرای
تیره
سرزده
В
атмосфере
моего
сна
темные
тучи
навязчивы.
ای
شور
و
شر
من
یار
و
یاور
من
О
моя
страсть
и
мой
злой
спутник
درد
بی
تو
بودن
کی
آمد
سر
من
Когда
боль
пришла
ко
мне
без
тебя?
تا
به
کی
دوری
از
تو
درد
مهجوری
از
تو
Как
далеко
от
тебя,
ты
страдаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Bani
date de sortie
07-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.