Paroles et traduction Sattar - Ey Asheghan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
عاشقان
ای
عاشقان
О,
влюбленные,
о,
влюбленные,
گلایه
دارم
از
جهان
Есть
у
меня
жалоба
к
миру,
نا
مردمی
از
هر
کران
Бездушие
со
всех
сторон,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца.
همچون
زمین
و
آسمان
Словно
земля
и
небо,
ستاره
های
خون
چکان
Звезды,
истекающие
кровью,
رنگ
مصیبت
هر
زمان
Цвет
бедствия
всегда,
بر
سینه
ی
ما
می
زند
Бьет
в
мою
грудь,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца.
دنیا
به
کام
اهل
ناز
Мир
угождает
капризным,
ما
بیدلان
اهل
نیاز
Мы
же,
бессердечные,
полны
нужды,
این
قلب
خونین
باغ
ما
Это
окровавленное
сердце
— наш
сад,
داغ
شقایق
داغ
ما
Боль
мака
— наша
боль.
ای
عاشقان
ای
عاشقان
О,
влюбленные,
о,
влюбленные,
گلایه
دارم
از
جهان
Есть
у
меня
жалоба
к
миру,
نا
مردمی
از
هر
کلام
Бездушие
в
каждом
слове,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца.
(آتش
به
دلها
می
زند
(Поджигает
сердца,
آتش
به
دلها
میزند)
Поджигает
сердца.)
ما
خسته
از
رنگ
و
ریا
Мы
устали
от
фальши
и
притворства,
با
درد
هر
داغ
آشنا
Знакомы
с
болью
каждой
раны,
این
آسمان
را
پر
خروش
Это
небо,
полное
крика,
روی
زمین
را
بی
دروغ
Эта
земля
без
лжи,
خالی
ز
کین
می
خواستیم
Свободными
от
злобы
мы
хотели,
نیک
و
نوین
می
خواستیم
Добро
и
новизну
мы
хотели,
زیباترین
می
خواستیم
Самого
прекрасного
мы
хотели,
کی
اینچنین
می
خواستیم
Когда
мы
этого
хотели?
روزی
که
قلب
این
جهان
В
тот
день,
когда
сердце
этого
мира,
با
عشق
و
آزادی
زند
Будет
жить
с
любовью
и
свободой,
دنیا
به
روی
مردمان
لبخندی
از
شادی
زند
Мир
улыбнется
людям
улыбкой
радости.
ای
عاشقان،
ای
عاشقان
О,
влюбленные,
о,
влюбленные,
از
یاد
ما
یاد
آورید
Вспомните
о
нас,
دل
دادگان،دل
دادگان
Отдавшие
сердца,
отдавшие
сердца,
با
یاد
ما
داد
آورید
Вспоминая
нас,
воздайте
нам
должное,
از
یاد
ما
یاد
آورید
Вспомните
о
нас.
(با
یاد
ما
داد
آورید
(Вспоминая
нас,
воздайте
нам
должное,
از
یاد
ما
یاد
آورید)
Вспомните
о
нас.)
شادا
که
با
یگانگی
Радуйся,
что
с
единством,
از
بند
غم
رها
شوی
Ты
освободишься
от
оков
печали,
به
رسم
قد
بیگانگی
По
обычаю
чуждости,
من
و
تو
با
هم
ما
شویم
Я
и
ты
станем
мы.
شادا
به
روزی
اینچنین
Радуйся
такому
дню,
چون
ما
چنین
می
خواستیم
Ведь
мы
этого
хотели,
آری
همین
می
خواستیم
Да,
именно
этого
хотели,
آری
همین
می
خواستیم
Да,
именно
этого
хотели.
ای
عاشقان
ای
عاشقان
О,
влюбленные,
о,
влюбленные,
گلایه
دارم
از
جهان
Есть
у
меня
жалоба
к
миру,
نا
مردمی
از
هر
کران
Бездушие
со
всех
сторон,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца.
(آتش
به
دل
ها
می
زند
(Поджигает
сердца,
آتش
به
دل
ها
می
زند)
Поджигает
сердца.)
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца.
(آتش
به
دل
ها
می
زند
(Поджигает
сердца,
آتش
به
دل
ها
می
زند
Поджигает
сердца.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.