Paroles et traduction Sattar - Ghazal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
از
هر
صدای
خوب
برایم
صداتری
Your
voice
is
sweeter
to
me
than
any
sweet
melody
آیینه
ای
به
پاکی
سرچشمه
یقین
A
mirror
as
pure
as
the
spring
of
faith
با
اینکه
روبروی
منی
و
مکدری
Although
you
are
in
front
of
me,
you
are
obscured
تو
عطر
هر
سپیده
و
نجوای
هر
نسیم
You
are
the
fragrance
in
every
dawn
and
the
whispers
of
every
breeze
تو
انتهای
هر
ره
و
آنسوی
هر
دری
You
are
the
end
of
every
path
and
the
other
side
of
every
door
لالایی
پر
نوازش
باران
نم
نمی
The
lullaby
of
gently
falling
rain
خاک
مرا
به
خواب
گل
یاس
میبری
You
carry
my
soil
to
the
dream
of
jasmine
flowers
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
از
هر
صدای
خوب
برایم
صداتری
Your
voice
is
sweeter
to
me
than
any
sweet
melody
درهای
ناگشوده
معنای
هر
غروب
The
unopened
doors
mean
every
sunset
مفهوم
سر
به
مهر
طلوع
مکرری
The
unsealed
concept
of
repetitive
sunrises
هم
روح
لحظه
های
شکوفایی
و
طلوع
Both
the
soul
of
moments
of
blossoming
and
sunrise
هم
روح
لحظه
های
گل
یاس
پرپری
And
the
soul
of
moments
of
wilting
jasmine
flowers
از
تو
اگر
که
بگذرم
از
خود
گذشته
ام
If
I
leave
you
behind,
I
have
abandoned
myself
هرگز
گمان
نمی
برم
از
من
تو
بگذری
I
never
thought
you
would
leave
me
behind
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
من
غرقه
تمامی
غرقآبهای
مرگ
I
am
drowning
in
all
the
floods
of
death
تو
لحظه
عزیز
رسیدن
به
بندری
You
are
the
precious
moment
of
reaching
the
harbor
من
چیره
میشوم
به
هراس
قریب
مرگ
I
overcome
the
fear
of
inevitable
death
از
تو
مرا
است
وعده
میلاد
دیگری
You
have
promised
me
another
birth
از
تو
اگر
که
بگذرم
از
خود
گذشته
ام
If
I
leave
you
behind,
I
have
abandoned
myself
هرگز
گمان
نمیبرم
از
من
تو
بگذری
I
never
thought
you
would
leave
me
behind
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
از
هر
صدای
خوب
برایم
صداتری
Your
voice
is
sweeter
to
me
than
any
sweet
melody
انگار
با
من
از
همه
کس
آشناتری
It
seems
you
are
more
familiar
to
me
than
anyone
else
از
هر
صدای
خوب
برایم
صداتری
Your
voice
is
sweeter
to
me
than
any
sweet
melody
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.