Sattar - Havaye Eshgh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Havaye Eshgh




Havaye Eshgh
Havaye Eshgh
هوا هوای گفتنه، وقت ترانه خوندنه
The air is ripe for speaking, it's time to sing a song
تار زن پیر خونگی، شب ته خواب ساز می زنه
The old tar player at home plays his instrument all night long
میگه شبا خواب می بینم، مرده دیگه زوزه ی گرگ
He says he sees in his dreams, that the wolf's howl is dead
ساعت گل صداش میاد، از دل میدون بزرگ
The flower clock's voice can be heard from the heart of the big square
میگه کنار اطلسی، پای گل لاله عباسی
He says that next to the irises, at the foot of the tulip poppies
صبا داره ساز می زنه، قمر می خونه راس راسی
The morning wind plays its tune, the moon sings truly
رنگین کمون پل می زنه از سر پل تا توپخونه
The rainbow builds a bridge from the bridge to Tophane
فشفشه ها قد میکشن آتیش بازی چه آسونه
The fireworks grow tall, the fireworks display is so easy
جنوبی ها، شمالی ها، تا گود زنبورک خونه
Southerners, northerners, up to the honeycomb house in the hollow
این همه دسته تو به تو، به طاق نصرت میمونه
All these groups, hand in hand, resemble a triumphal arch
هوا هوای گفتنه، وقت ترانه خوندنه
The air is ripe for speaking, it's time to sing a song
تار زن پیر خونگی، شب ته خواب ساز می زنه
The old tar player at home plays his instrument all night long
میگه شبا خواب می بینم، مرده دیگه زوزه ی گرگ
He says he sees in his dreams, that the wolf's howl is dead
ساعت گل صداش میاد، از دل میدون بزرگ
The flower clock's voice can be heard from the heart of the big square
میگه کنار اطلسی، پای گل لاله عباسی
He says that next to the irises, at the foot of the tulip poppies
صبا داره ساز می زنه، قمر می خونه راس راسی
The morning wind plays its tune, the moon sings truly
رنگین کمون پل می زنه از سر پل تا توپخونه
The rainbow builds a bridge from the bridge to Tophane
فشفشه ها قد میکشن آتیش بازی چه آسونه
The fireworks grow tall, the fireworks display is so easy
جنوبی ها، شمالی ها، تا گود زنبورک خونه
Southerners, northerners, up to the honeycomb house in the hollow
این همه دسته تو به تو، به طاق نصرت میمونه
All these groups, hand in hand, resemble a triumphal arch
هوا هوای گفتنه، هوای زخمه زدنه
The air is ripe for speaking, it's time for the strings to be struck
فصل رفاقت تو با دستای تنهای منه
The season of your friendship with my lonely hands
حرمت سازو نشکنیم از زیر خاک تارو در آر
Let's not break the sanctity of the instrument, let's bring back the tar and the strings from the ground
جوری بزن تا بمونه بغض همه به یادگار
Play in a way that everyone's grief remains as a memento
بزن بزن که وقتشه، ساعت گل شاهدشه
Play, play, it's time, the flower clock is a witness
آخر هر قصه بد دیوه تنوره می کشه
At the end of every bad story, the demon smokes
شیشه عمر غول شب اما چه ساده می شکنه
But the glass of the giant night's life breaks so easily
وقتی که بشکن بشکنه یار زیر آواز می زنه
When it breaks and shatters, the friend sings under the melody
بزن بزن شیشه عمرش رو بزن
Play, play, break the glass of her life
به سنگ خشم سوگواران وطن
With the angry stone of the mourners of the homeland
هوا هوای گفتنه، وقت ترانه خوندنه
The air is ripe for speaking, it's time to sing a song
تار زن پیر خونگی، شب ته خواب ساز می زنه
The old tar player at home plays his instrument all night long
میگه شبا خواب می بینم، مرده دیگه زوزه ی گرگ
He says he sees in his dreams, that the wolf's howl is dead
ساعت گل صداش میاد، از دل میدون بزرگ
The flower clock's voice can be heard from the heart of the big square
هوا هوای گفتنه، وقت ترانه خوندنه
The air is ripe for speaking, it's time to sing a song
تار زن پیر خونگی، شب ته خواب ساز می زنه
The old tar player at home plays his instrument all night long
میگه شبا خواب می بینم، مرده دیگه زوزه ی گرگ
He says he sees in his dreams, that the wolf's howl is dead
ساعت گل صداش میاد، از دل میدون بزرگ
The flower clock's voice can be heard from the heart of the big square






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.