Sattar - Khastegary - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Khastegary




Khastegary
Khastegary
هرچی میخوای مادر بگو از اون بگو بازم بگو
Anything you like, mother, tell me, tell me about her again
اون که نشون کردی برام ازش بگو تو مو به مو
The one you showed me, tell me about her in detail
گفتی که زلفونش سیاس خوشگله و خیلی بلاس
You said her raven hair is beautiful and she's very lovely
فرشته بهشتیه چشماش به این درشتیه
She's a heavenly angel, her eyes are so big
اما شنیدن نمیشه مانند دیدن همیشه
But hearing is not the same as seeing, it's always the case
اول باید ببینمش شاید دل عاشقش بشه
I should see her first, maybe my heart will fall in love with her
مادر بریم خواستگاری میدونم آرزو داری
Mother, let's go and ask for her hand in marriage, I know it's your wish
وقتی دیدم پسندیدم میذاریم قول و قراری
When I see her and I like her, we'll make a promise
گفتی منو دوسم داره از همه چیم خبر داره
You said she loves me, she knows everything about me
بله برون تموم که شد بروی چشم میگم آره
When the engagement ceremony is over, I'll say yes, of course
اما شنیدن نمیشه مانند دیدن همیشه
But hearing is not the same as seeing, it's always the case
اول باید ببینمش شاید دل عاشقش بشه
I should see her first, maybe my heart will fall in love with her
هرچی میخوای مادر بگو از اون بگو بازم بگو
Anything you like, mother, tell me, tell me about her again
اون که نشون کردی برام ازش بگو تو مو به مو
The one you showed me, tell me about her in detail
گفتی که زلفونش سیاس خوشگله و خیلی بلاس
You said her raven hair is beautiful and she's very lovely
فرشته بهشتیه چشماش به این درشتیه
She's a heavenly angel, her eyes are so big
اما شنیدن نمیشه مانند دیدن همیشه
But hearing is not the same as seeing, it's always the case
اول باید ببینمش شاید دل عاشقش بشه
I should see her first, maybe my heart will fall in love with her
مادر بریم خواستگاری میدونم آرزو داری
Mother, let's go and ask for her hand in marriage, I know it's your wish
وقتی دیدم پسندیدم میذاریم قول و قراری
When I see her and I like her, we'll make a promise
گفتی منو دوسم داره از همه چیم خبر داره
You said she loves me, she knows everything about me
بله برون تموم که شد بروی چشم میگم آره
When the engagement ceremony is over, I'll say yes, of course
اما شنیدن نمیشه مانند دیدن همیشه
But hearing is not the same as seeing, it's always the case
اول باید ببینمش شاید دل عاشقش بشه
I should see her first, maybe my heart will fall in love with her






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.