Sattar - Marssiyeh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Marssiyeh




Marssiyeh
Elegy
غربت عمیق اندوه منو ، چاه خشک تو بیابون نداره
The depth of sorrow is my exile, a dry well that has no desert
سردی و تاریکی زندگیمو ، هیچ شبی تو هیچ زمستون نداره
The coldness and darkness of my life, no night in any winter has it
مثل شعر مرثیه ، از شب و گریه پرم
Like the poetry of an elegy, I am full of the night and crying
برای تموم شدن ، لحظه ها رو می شمرم
I count the moments to end, moments to finish
کی ستاره ی منو از آسمون ، پشت این پرده ی خاموشی کشید ؟
Who pulled my star from the sky, behind this curtain of silence?
گلدون شیشه ای مو کی زد به سنگ ؟ کی منو به خود فراموشی کشید ؟
Who hit my glass vase against the stone? Who led me to forget myself?
کاش میشد واسه خودم گریه کنم ، این قدر گریه که دل پاک بشم
I wish I could cry for myself, cry enough to cleanse my heart
سبک و پاکیزه مثل خود اشک ، زیر خاک گریه هام خاک بشم
Light and clean like the tear itself. Under the soil, I become soil from crying
چشمای ساکت تو رنگ شبه ، شبی که سرد و فردا نداره
Your silent eyes are the color of the night, a night that is cold and has no tomorrows
شبی که باید بمیره زیر نور ، مثل اون مرگی که اما نداره
A night that must die under the light, like that death that never had it
کاش یکی حرف منو باور می کرد ، کاش یکی می فهمید اندوه منو
I wish someone would believe me, I wish someone would understand my grief
کاش یکی تو بُهت تنهایی من ، باورش می شد غم شکستنو
I wish someone in my deafening solitude, could believe the sorrow of breaking
مثل شعر مرثیه ، از شب و گریه پرم
Like the poetry of an elegy, I am full of night and crying
برای تموم شدن ، لحظه ها رو می شمرم!
I count the moments to end, moments to finish!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.