Paroles et traduction Sattar - Monajat
خداوندا
از
چه
دوزخ
را
آفریده
ای
Господи,
из
какого
ада
ты
сбежал?
دوری
رو
که
داشتی
Расстояние,
которое
у
тебя
было
...
چه
می
سوزی
زآتش
افروزی
تا
غم
عشقی
در
دلم
گذاشتی
Как
ты
можешь
сжечь
ее
до
печали
любви
в
моем
сердце
خداوندا
تا
سحرهر
شب
مست
و
مدهوشم
با
دلی
شکسته
О
Господи,
я
пьян
на
рассвете
каждую
ночь
с
разбитым
сердцем.
نه
راهی
تا
بال
و
پر
گیرم
زین
قفس
دیگر
با
دو
بال
بسته
Нет
пути
к
крыльям
и
перьям,
еще
одно
седло
в
клетке
с
двумя
закрытыми
крыльями.
به
میخونه
با
می
و
مینا
گفتگو
دارم
شب
ز
بی
پناهی
Я
разговариваю
с
Мэй
и
Миной
в
ридере.
تو
می
دونی
خورده
سنگ
غم
از
جهان
عمری
دل
ز
بی
گناهی
Ты
знаешь,
что
у
тебя
есть
камень
печали
из
мира
жизни.
به
محشر
هم
دامنت
گیرم
پرسم
ای
خالق
حاصل
از
وجودم
Я
прошу
тебя,
о
создатель
моего
существования.
در
این
دنیا
هم
در
آن
دنیا
این
چنین
سوزی
از
چه
تارو
پودم
В
этом
мире
тоже,
в
этом
мире,
что
за
горение
Таро
пвдм
به
میخونه
با
می
و
مینا
گفتگو
دارم
شب
ز
بی
پناهی
Я
разговариваю
с
Мэй
и
Миной
в
ридере.
تو
می
دونی
خورده
سنگ
غم
از
جهان
عمری
دل
ز
بی
گناهی
Ты
знаешь,
что
у
тебя
есть
камень
печали
из
мира
жизни.
به
محشر
هم
دامنت
گیرم
پرسم
ای
خالق
حاصل
از
وجودم
Я
прошу
тебя,
о
создатель
моего
существования.
در
این
دنیا
هم
در
آن
دنیا
این
چنین
سوزی
از
چه
تارو
پودم
В
этом
мире
тоже,
в
этом
мире,
что
за
горение
Таро
пвдм
خداوندا
از
چه
دوزخ
را
آفریده
ای
Господи,
из
какого
ада
ты
сбежал?
دوری
رو
که
داشتی
Расстояние,
которое
у
тебя
было
...
چه
می
سوزی
زآتش
افروزی
تا
غم
عشقی
در
دلم
گذاشتی
Как
ты
можешь
сжечь
ее
до
печали
любви
в
моем
сердце
خداوندا
تا
سحرهر
شب
مست
و
مدهوشم
با
دلی
شکسته
О
Господи,
я
пьян
на
рассвете
каждую
ночь
с
разбитым
сердцем.
نه
راهی
تا
بال
و
پر
گیرم
زین
قفس
دیگر
با
دو
بال
بسته
Нет
пути
к
крыльям
и
перьям,
еще
одно
седло
в
клетке
с
двумя
закрытыми
крыльями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.