Sattar - Nam Name Baroon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sattar - Nam Name Baroon




Nam Name Baroon
Nam Name Baroon
بارون می زنه دونه دونه نم نم روی گل و برگا گلدونا
The rain is falling, drop by drop, fine, on the flowers and leaves of the plants.
شر شر می کنن به نغمه ی بارون به حال زمستون ناودونا
It's drizzling to the tune of the rain, in the winter season, the gutters.
بارون می زنه دونه دونه نم نم روی گل و برگا گلدونا
The rain is falling, drop by drop, fine, on the flowers and leaves of the plants.
شر شر می کنن به نغمه ی بارون به حال زمستون ناودونا
It's drizzling to the tune of the rain, in the winter season, the gutters.
دونه دونه نم نم می باره بارون
Drop by drop, fine, the rain is falling.
نم نم نم نم می باره بارون
Fine, fine, fine, the rain is falling.
به روزگار سرد زمستون
In the cold days of winter.
به روزگار سرد زمستون
In the cold days of winter.
به روزگار سرد زمستون
In the cold days of winter.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
تو باغ خوشبختی اگه یه گل برام مونده تویی
In the garden of happiness, if one flower remains for me, it is you.
اونی که از عشق و جنون منو ترسونده تویی
The one who has frightened me with love and madness is you.
منو ترسونده تویی
Has frightened me, it is you.
تو باغ خوشبختی اگه یه گل برام مونده تویی
In the garden of happiness, if one flower remains for me, it is you.
اونی که از عشق و جنون منو ترسونده تویی
The one who has frightened me with love and madness is you.
منو ترسونده تویی
Has frightened me, it is you.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
بیا که بی تو دنیا رنگی نداره
Come, because without you, the world has no color.
صدای بارون دیگه آهنگی نداره
The sound of the rain has no music.
بیا که بی تو دنیا رنگی نداره
Come, because without you, the world has no color.
صدای بارون دیگه آهنگی نداره
The sound of the rain has no music.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
نم نم بارون، گل های گلدون، شر شر ناودون، با تو دیدن داره
Drizzling rain, flowers of the plant, dripping gutters, it's a sight to behold with you.
با تو دیدن داره
It's a sight to behold with you.
با تو دیدن داره
It's a sight to behold with you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.