Sattar - Narafigh - traduction des paroles en allemand

Narafigh - Sattartraduction en allemand




Narafigh
Nichtfreund
رفیق نا رفیقم
Freund, du bist kein Freund
در پشت پا استادی
Meister der Fußfessel
جواب خوبیها رو
Der Dank für all das Gute
چه نامردونه دادی
Wie unanständig den du gabst
راهت دادم تو قلبم
Ich gab dir Weg in meinem Herz
با یک دنیا صداقت
Mit ozeantiefem Vertrauen
رو دست خوردم دوباره
Doch wieder stolperte ich
تو گرمی رفاقت
In deiner Freundschaftswärme
ای قلبای کوچولو
Oh, ihr kleinen Herzen
دریا دلی چه خوبه
Wie schön ist Großmut
تو وحشت غریبی
In der Angst der Fremde
افسوس که بکوب به کوهه
Ach, die Enttäuschung ist so groß
ای آرزوی خفته
Du schlummernde Sehnsucht
بخواب که وقت خوابه
Schlaf, es ist Schlafenszeit
دوست دارم گفت ها
"Ich liebe dich" zu sagen
چشم اندازش سرابه
Führt in Abgründe nur
برای جلب یاران
Um Freunde anzuziehen
مکن ت ای دل
Versuch nicht, o mein Herz
یاران جونی جونی
Freunde sind lieblich
تو چهرشون نقابه
Doch ein Schleier liegt auf ihrem Antlitz
پشت هر پسکوچه
Hinter jeder Gasse
گرگی
Ein Wolf lauert
در کمین
Versteckt
کرده پنهان دشنه ای
Mit einem Dolch, den er
در آستین
Im Ärmel trägt
دوست از من
Der Schlag, der mich zerreißt
کنده پوست
Stammt nicht vom Feinde
ضربه ی کاری
Der tödliche Hieb,
نه از دشمن
Kommt vielmehr von dem,
از اوست
Der als Freund sich tarnt
از پشت من خنجر را
Zieh deinen Dolch aus meinem Rücken
بردار که مردن من
Denn durch meinen Tod
هرگز نمیرسونه
Erreichst du keinen
تو رو به اوج شهرت
Gipfel des Erfolgs
پرورشگاه کینه
Lass nicht unseren Herzen
نذار بشه قلبامون
Zu Brutstätten der Bosheit werden
بیا که تن در ندیم
Lass uns nicht
به لحظه های نفرت
In Hassmomenten leben
رفیق نا رفیقم
Freund, du bist kein Freund
در پشت پا استادی
Meister der Fußfessel
جواب خوبیها رو
Der Dank für all das Gute
چه نامردونه دادی
Wie unanständig den du gabst
راهت دادم تو قلبم
Ich gab dir Weg in meinem Herz
با یک دنیا صداقت
Mit ozeantiefem Vertrauen
رو دست خوردم دوباره
Doch wieder stolperte ich
تو گرمی رفاقت
In deiner Freundschaftswärme
ای قلبای کوچولو
Oh, ihr kleinen Herzen
دریا دلی چه خوبه
Wie schön ist Großmut
تو وحشت غریبی
In der Angst der Fremde
افسوس که بکوب بکوبه
Ach, die Enttäuschung ist zu groß,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.