Paroles et traduction Sattar - Nefareen
آرزو
دارم
كه
مرگت
را
ببينم
I
wish
to
witness
your
death
بر
مزارت
دسته
هاي
گل
بچينم
Place
bouquets
of
flowers
on
your
grave
آرزو
دارم
ببينم
پر
گناهي
I
wish
to
realize
your
sinful
nature
مرده
اي
در
دوزخي
و
رو
سياهي
Damned
and
disgraced
in
hell
جاي
اينكه
عاشق
زار
تو
باشم
Instead
of
being
your
loving
admirer
آرزو
دارم
عزا
دار
تو
باشم
I
wish
to
mourn
your
passing
جاي
اينكه
عاشق
زار
تو
باشم
Instead
of
being
your
loving
admirer
آرزو
دارم
عزا
دار
تو
باشم
I
wish
to
mourn
your
passing
بهتر
از
هر
عاشقي
نازت
كشيدم
I
have
cherished
you
more
than
any
lover
در
عوض
نامردمي
ها
از
تو
ديدم
In
return,
I
have
experienced
your
treachery
هر
كجايي
راه
خوش
بختي
نيابي
May
you
find
no
path
to
happiness
راحت
و
بي
دغدغه
هرگز
نخوابي
May
you
never
find
ease
or
peace
هر
كجايي
آب
خوش
هرگز
ننوشي
May
you
never
drink
clean
water
يا
لباس
عافيت
هرگز
نپوشي
Or
wear
the
garments
of
comfort
جاي
اينكه
عاشق
زار
تو
باشم
Instead
of
being
your
loving
admirer
آرزو
دارم
عزا
دار
تو
باشم
I
wish
to
mourn
your
passing
جاي
اينكه
عاشق
زار
تو
باشم
Instead
of
being
your
loving
admirer
آرزو
دارم
عزا
دار
تو
باشم
I
wish
to
mourn
your
passing
اي
چپاول
گر
تو
اي
وحشي
تر
از
ببر
You
are
a
plunderer,
a
savage
more
brutal
than
a
tiger
وحشيانه
هم
بميري
گر
كني
صبر
You
deserve
to
die
a
savage's
death,
if
you
have
any
patience
عاشقم
كردي
و
رفتي
از
كنارم
You
made
me
love
you
and
then
abandoned
me
رنگ
پاييزي
كشيدي
بر
بهارم
You
painted
the
hues
of
autumn
over
my
spring
اي
پري
و
انس
و
جن
با
تو
همه
قهر
You
are
cursed
by
fairies,
humans,
and
spirits
alike
مرگ
تو
آيينه
بندان
مي
كند
شهر
Your
death
will
be
a
cause
for
celebration
throughout
the
city
اي
چپاول
گر
تو
اي
وحشي
تر
از
ببر
You
are
a
plunderer,
a
savage
more
brutal
than
a
tiger
وحشيانه
هم
بميري
گر
كني
صبر
You
deserve
to
die
a
savage's
death,
if
you
have
any
patience
عاشقم
كردي
و
رفتي
از
كنارم
You
made
me
love
you
and
then
abandoned
me
رنگ
پاييزي
كشيدي
بر
بهارم
You
painted
the
hues
of
autumn
over
my
spring
اي
پري
و
انس
و
جن
با
تو
همه
قهر
You
are
cursed
by
fairies,
humans,
and
spirits
alike
مرگ
تو
آيينه
بندان
مي
كند
شهر
Your
death
will
be
a
cause
for
celebration
throughout
the
city
جاي
اينكه
عاشق
زار
تو
باشم
Instead
of
being
your
loving
admirer
آرزو
دارم
عزا
دار
تو
باشم
I
wish
to
mourn
your
passing
جاي
اينكه
عاشق
زار
تو
باشم
Instead
of
being
your
loving
admirer
آرزو
دارم
عزا
دار
تو
باشم
I
wish
to
mourn
your
passing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.